Os processadores não respondem, como se estivessem noutra tarefa. | Open Subtitles | ان معالجاته لن ستجيب كما لو انهم مغلقون او بصدد عملية اخرى تجرى |
Havia alguém numa mesa, como se estivessem a fazer uma cirurgia. | Open Subtitles | كان يضعون شخصا على طاولة كما لو انهم كانوا يجرون عملية هناك |
Está a levá-los a um frenesim, como se estivessem a assimilar tudo. | Open Subtitles | أعني انه يصيبهم بنوبة جنونية اعني كما لو انهم يمتصون نافورة من الحماس حتي تجف |
Não estaria mais claro se tivessem deixado um mapa. | Open Subtitles | هذا هو الأثر يبدو كما لو انهم تركوا خارطة |
É mais como se tivessem tido animais. Que tipo de animais? | Open Subtitles | ـ إنه يبدو كما لو انهم يحتفظون بحيوانات هنا ـ اي حيوانات؟ |
A mãe e o pai estão lá fora com os vizinhos que costumavam odiar como se fossem velhos amigos. | Open Subtitles | امي وابي يجلسان في الخارج مع الجيران الذين اعتادوا ان يكرهوهم يتحدثون كما لو انهم افضل اصدقاء |
Olhe para elas, a pavonearem-se como se fossem donas da cidade. | Open Subtitles | انظر لهم متبخترين كما لو انهم يملكون المدينة كلها |
Como se tivessem ligados, ou algo do género. | Open Subtitles | كما لو انهم على اتصال أو شيئا ما. |
Sentiam como se fossem acidentes de carro. | Open Subtitles | تشعر كما لو انهم كذلك |