ويكيبيديا

    "كما لو كانت" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • como uma
        
    • como se estivesse
        
    • como se ela fosse
        
    • como se fosse a
        
    • como um
        
    • como se fosse uma
        
    • como se a
        
    • como se fossem
        
    • como se tivesse
        
    em vez de ficar perfeitamente imóvel, estava a vibrar. E vibrava como uma respiração assim como um fole a expandir-se e a contrair-se. TED بدلاً من ان تتوقف عن الحركة .. انها تهتز وكانت تهتز كما لو انها تتنفس .. هكذا كما لو كانت وسادة مضغوطة تنتفخ تباعاً
    Quem apagou a memória de uma criança e apressou a produção de soldados robots, como se estivesse a abrir uma rede de fast food? Open Subtitles هذا الكلام يأتي من المرأة التي قامت بمسح ذاكرة طفل وقامت بإسراع إنتاج جنود آليين كما لو كانت ستفتتح مطعم للطعام السريع
    Todos vós a vão honrar e obedecer, como se ela fosse eu. Open Subtitles ,سوف يكون من الشرف لكم ان تطيعوها .كما لو كانت انا
    Goza para mim querido, preciso que gozes comigo como se fosse a última vez. Open Subtitles افعلها يا حبيبي أريدك أن تفعلها كما لو كانت آخر مرة نعم
    Pensem nele como um monitor para cegos. TED لذا فكر في أنها كما لو كانت شاشة للمكفوفين.
    Desceu do avião e falou aos jornalistas como se fosse uma veterana. TED خرجت من الطائرة وتحدثت إلى الصحافة كما لو كانت من المخضرمين
    È como se a Savannah tivesse uma espécie de "farpa" a que não deu importância, e essa "farpa" tenha infectado. Open Subtitles انه كما لو كانت سافانا بداخلها نوع من العقدة و التي اهملتها و ظلت تلتهب
    Bombardeiam-nos com as suas opiniões como se fossem verdades. TED شخص ما يقصفك بآرائه كما لو كانت حقائق
    Esta cidade está em ruínas, como se tivesse sido bombardeada. Open Subtitles هذه البلدة مخربة تماماً كما لو كانت مقصوفة بالقنابل
    E basta um sinal dar certo por milagre... e é preciso imediatamente protegê-lo, conservá-lo... como uma tela. Open Subtitles وحالما تقرب علامة إلى الظهور سيكون هذا فعلاً حسناً من قبل معجزة يجب ان تحمى ويعتنى بها كما لو كانت داخل ضريح
    É como uma paixão! É irresponsável e destrutivo! Open Subtitles انها كما لو كانت حاله مزاجيه من عدم تحمل المسئوليه و الميل للتحطيم
    Desde que nasceu, foi como uma extraterrestre. Open Subtitles منذ أن ولدت وهى تبدو كما لو كانت كائن غريب عنا
    Usei a palavra "pós-moderno", como se estivesse ok. TED لقد استخدمت كلمة ما بعد الحداثة كما لو كانت فوق موافقة.
    Cara, essa máquina faz curva como se estivesse num trilho. Open Subtitles يالهي من المؤكد انها تدور كما لو كانت علي قضبان
    Lá estava a tia a falar como se estivesse a ler um sermão. Open Subtitles كانت خالتي تقول حكم كما لو كانت تقرأ مواعظ
    Eu não gosto de falar sobre a Gina como se ela fosse uma puta. Open Subtitles لا أحب أن أتحدث عن جينا كما لو كانت عاهرة.
    Apesar das outras mulheres, sempre fiz amor com a Ava como se ela fosse a única. Open Subtitles وعلى الرغم من النساء الأخريات، أنا دائما أحب أن أفا كما لو كانت الوحيدة.
    Instalou-a ao lado, como se fosse a namorada. Open Subtitles وهو قَعدَ ذلك الشيءِ بجانبه كما لو كانت فتاتة.
    Aquele que se perder,por mim ... será o amor da, minha vida... amará minha mãe, como se fosse a sua! Open Subtitles الذي ولد من أجلي سيكون حب حياتي سيحب والدتي كما لو كانت والدته
    Bem acima de mim, como se fosse uma princesa na torre... que me acenasse, só que é impossível alcançá-la. Open Subtitles فى مكان عال كما لو كانت أميرة فى برج و تلّوح لنا لكن لا مجال للوصول إليها
    como se a tua vida estivesse a ser encaminhada numa direcção? Open Subtitles كما لو كانت كل حياتك قد تم بناؤها من أجل غرض ما
    Ele torceu e partiu as barras de aço como se fossem queijo. Open Subtitles لقد لوى و كسر القضبان الحديدية كما لو كانت جبن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد