Eu cresci a ver Whoopi Goldberg, Roseanne Barr, Ellen, e todas estas mulheres tinham uma coisa em comum: Elas eram comediantes. | TED | ترعرعت و أنا أشاهد ووبي غولدبرغ، وروزان بار وإلين، وكانت هذه النساء تتقاسم شيئا مشتركا واحدا: كنّ ممثلات كوميديات. |
As mulheres decidiram que iriam treinar não a geração seguinte de raparigas, porque Elas já eram demasiado crescidas, mas a geração seguinte. | TED | ولقد قررت النساء أنّهن سيُدرِّبن, ليس الجيل التالي من الفتيات,لأنهن كنّ قد كبرن, ولكن الجيل الذي يليه. |
Elas estavam exactamente onde a fonte dela disse que Elas estariam. | Open Subtitles | كنّ بالضبط في المكان الذي ذكره مصدرها أنهن سيكنّ به. |
Porque é que as meninas dos biscoitos estavam a comemorar lá fora? | Open Subtitles | جولز , لم كنّ فتيات الحلوى يحيونك بعد أن غادروا منزلنا؟ |
E aqui entre nós... sente-te livre para improvisar. Sê criativo! | Open Subtitles | وخارج الحوار الرسمي، لا تتردد على الإرتجال، كنّ مُحترفاً... |
Porque as mulheres achavam que eles eram mais bonitos nos chapéus do que a voar no céu. | TED | ذلك لأن النساء كنّ يفضلونه على قبعاتهم بدلا من أن يطيروا في السماء. |
As freiras eram bem fixes... e passava 1 fim de semana por mês com a minha mãe. | Open Subtitles | الراهبات كنّ باردات جدا000 وأنا يجب أن أقضي عطلة واحدة شهر مع أمّي |
Conheci um par de alunas católicas que eram peritas nisso. | Open Subtitles | ذلك مضحك، عرفت زوج كاثوليكي تلميذات المدارس اللواتي كنّ خبيرات فيه. |
Então as tipas com quem tivemos há umas semanas no centro eram umas carpas? | Open Subtitles | أعتقد أن الفتيات اللاتي أحتفلنا معهن قبل أسبوعين كنّ مجرد فضلات؟ |
O Robert era o pintas da escola. Todas as raparigas eram maluquinhas por ele. | Open Subtitles | ، كان روبرت مشهورا جدا في المدرسة وكل الفتيات من الصف التاسع حتى الحادي عشر كنّ يعشقنه |
É que, quando Elas eram vivas, os maridos foram-lhes infiéis. | Open Subtitles | كما ترى عندما كنّ أحياء كان أزواجهن غير مخلصين لهن |
Cerca de um ano após o 11 de setembro, os investigadores examinaram um grupo de mulheres que estavam grávidas quando expostas ao ataque ao World Trade Center. | TED | بعد نحو عام من أحداث الحادي عشر من سبتمبر فحص باحثون مجموعة من النساء اللاتي كنّ حوامل عندما شهدن الهجوم على مركز التجارة العالمي. |
Foram mortas quando estavam sozinhas e foram mortas quando estavam com outras. | TED | قُتلن عندما كنّ وحيدات. وقُتلن عندما كن مع آخرين. |
Mas, no fim deste processo, aquilo que aprendi foi que as enfermeiras estavam erradas. | TED | لكن بنهاية هذه العملية، ما تعلمته كان أن الممرضات كنّ على خطأ. |
Quando o último camião cruzou... viu que as raparigas estavam a entrar no autocarro. | Open Subtitles | عندما عبرت اخر حافلة رأى بأن جميع البنات كنّ في الحافلة |
estavam três mulheres no bosque, que regressavam a casa tarde, de um passeio a pé. | Open Subtitles | ثلاث نساء كنّ في الغابة على ما يبدو يرجعون إلى المنزل متأخراً بعد نزهة طوال اليوم |
estavam vivas quando as deixámos, se é isso que estás a insinuar. | Open Subtitles | كنّ حيّات عندما تركناهن إذا كان هذا ما تلمّحين إليه |
E Sê educado com o motorista. | Open Subtitles | و كنّ مهذباً مع سائق الحافلة |
Sê meiga comigo! | Open Subtitles | كنّ لطيفاً معيّ |
As Encantadas foram responsáveis por bem mais de mil banimentos, antes de Elas próprias terem sido banidas. | Open Subtitles | المسحورات كنّ مسؤولات عن القضاء على أكثر من 1,000 مشعوذ قبل أن يقضوا على أنفسهم |