Isto é da semana passada, no norte do Quénia. | TED | هذه الصورة التقطت الإسبوع الماضي في شمال كينيا. |
Então, decidiu começar a fabricar produtos no Quénia, com fabricantes quenianos, criados por pessoas como nós, mas levados para lá. | TED | وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك. |
Sabendo disso, a minha família e eu fomos para o Quénia. | TED | بمعرفة هذا الأمر، قمت بمعية أسرتي الناشئة، بالانتقال إلى كينيا. |
Tivemos os "Marine Barracks", depois a embaixada do Kenya. | Open Subtitles | .لدينا الثكنات البحرية ، ثم السفارة في كينيا |
À sombra da Montanha Quênia, os irmãos se reagrupam. | Open Subtitles | في ظلال جبال كينيا يتجمع الأخوة مرة أخرى |
Quando dei por mim, tinha passado os exames nacionais e encontrava-me numa bela escola secundária no Quénia. | TED | وفجأة، نجحت في الإمتحان القومي وجدت نفسي في مدرسة ثانوية غاية في الجمال في كينيا |
Dez anos depois, voltei ao Quénia só para poder trabalhar nisso. | TED | بعد مرور عشر سنوات، عدتُ إلى كينيا للقيام بذلك فقط. |
Vamos então ao Lago Turkana que é a tal bacia do lago no norte do nosso país, o Quénia. | TED | لذا دعونا نذهب إلى بحيرة توركانا، التي تُعد واحدة مجرد حوض البحيرة في أقصى شمال بلادنا، كينيا. |
"Hotel", no Quénia e na Índia, é um local onde se come, | TED | وما يقصد بالفندق ، في كينيا والهند، هو مكان لتناول الطعام. |
Esta é uma equipa de desenvolvedores de toda a África que agora fazem parte desta equipa, do Gana, do Malawi, do Quénia. | TED | ولذا هناك فريق من المطورين من كل انحاء أفريقيا، يشاركون في فريق العمل الآن من غانا، من ملاوي، من كينيا |
uma dos cinco milhões de pessoas no Quénia que enfrentam um processo discriminatório quando tentam obter um documento de identificação. | TED | واحدة من 5 ملايين شخص في كينيا يتعرضون لعملية تدقيق عنصرية عند محاولة حصولهم على بطاقة هوية وطنية. |
Miss kelly pode vir até ao gabinete do administrador, em Quénia. | Open Subtitles | الانسة كيلى تستطيع الحضور معنا حتى مقر مسؤول مقاطعة كينيا |
Foram todos mortos no Uganda e em Ruanda, e restam apenas cerca de 600 aqui no Quénia. | Open Subtitles | لقد تم قتلهم جميعا في أوغندا ورواندا، وبَقِيَ هناك حوالي 600 فقط هنا في كينيا. |
O tempo no Quénia pode ser temperamental, não concorda? | Open Subtitles | تحصل على بعض الإنتعاش في سهول كينيا,أليس كذلك؟ |
Colocámo-lo numa empresa no oeste do Quénia, apenas a 300 milhas de distância. | TED | ولقد وضعناه في شركة في غرب كينيا. فقط علي بعد 200 ميل. |
Fomos a África, Sudão,Serra Leoa, Libéria, Quénia. | TED | ذهبنا الى افريقيا.السودان,سيراليون, ليبيريا,كينيا. |
Isto é Kibera, Quénia, uma das mais vastas favelas de África. | TED | هذه كيبيرا,كينيا, احد اكبر الاحياء الفقيرة في افريقيا |
até ao final de 2013. Um guerreiro masai, com um telemóvel no meio do Quénia, tem melhor comunicação móvel que o presidente Reagan tinha há 25 anos. | TED | فكروا فيها، أن هاتف نقال محارب الماساي في وسط كينيا لديه ارسال جوال أفضل من الرئيس ريجان قبل 25 سنة. |
É nos arredores de Nairobi, a cidade capital do Kenya. | TED | إنها توجد على ضواحي نيروبي، عاصمة كينيا. |
Há mais informação acerca do que se está a passar no Kenya neste preciso momento do que qualquer pessoa possa imaginar. | TED | يوجد المزيد من المعلومات حول ما يحدث في كينيا الآن أكثر مما يمكن لأي شخص أن يتعامل معه. |
Mergulharei bem antes do estrondo, nadarei até a margem... e iremos para o Quênia. | Open Subtitles | ساغطس ثانيه قبل الاصطدام وسأسبح حيث تنتظريني علي الشاطيء الغربي وعندها سنكون وصلنا معا الى كينيا. |
Vai correr tudo bem. Fica aqui com a Kenia. | Open Subtitles | سأكون على ما يُرام، ابقي هنا مع (كينيا). |