Ela tinha de lavar a bandeira Francesa, Todos os dias. | Open Subtitles | العَلَم الفرنسي كان لا بُدَّ أنْ يغَسلَ كُلّ يوم. |
Gostaria que chovesse Todos os dias de agora em diante. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّ تمطرُ كُلّ يوم مِنْ هنا على الخارج. |
Há sangue suficiente para os dois, e há reabastecimento Todos os dias. | Open Subtitles | إنه دم كافي يكفي لنا الأثنين وهم يُجهّزونَ مجدّداً كُلّ يوم |
Cobramos por Cada dia atrasado. | Open Subtitles | إذا كنت لا تُريدُ دَفْع غرامة نحن نخصم عن كُلّ يوم تأخير |
Quem me dera que conseguíssemos gozar Cada dia. | Open Subtitles | أنا فقط أَتمنّى بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ تمسّكْ بذلك الشعور فقط تَمَتُّع كُلّ يوم. |
Cada um de vocês passará umas horas por dia... com um companheiro de raça diferente. | Open Subtitles | كل واحد مِنْك سَتَقْضي وقتَ كُلّ يوم مَع عضو فريق جنس مختلف. |
- mas assistendo elas todo dia, aprenderei. | Open Subtitles | لكنّي سأتعلّم كيف أعتني بهم كُلّ يوم. |
Um homem que toma decisões que afectam esta nação diariamente. | Open Subtitles | الرجل الذي كُلّ يوم يقوم بـ قراراتَ تحدث تغييراً رائعاً لهذهـ الأمةِ. |
Foi construída há mais de 300 anos por 2 irmãs que queriam ver-se Todos os dias. | Open Subtitles | لقد بُنِى قَبْلَ أَكْثَرِ مِنْ 300 سَنَة مِن قِبل أختين التاني أرادتَا زيَاْرَة بعضهم البعض كُلّ يوم. |
Esta patrulha sai para serviço Todos os dias às 10h00. | Open Subtitles | هذه الفرقةِ تَنتشرُ كُلّ يوم في الساعة 10. |
Henry Bowers vais ficar uma hora depois das aulas Todos os dias durante esta semana. | Open Subtitles | هنري،ممكن تَبْقى السّاعة بعد المدرسةِ كُلّ يوم هذا الإسبوعِ. |
Sabes que as raparigas boazinhas devem lavar-se Todos os dias? - Mas, na verdade disseram-me... | Open Subtitles | البنات الصغيرات الجيدات يَغْتسلنَ كُلّ يوم. |
Ele andava a dar corda ao meu relógio Todos os dias. Qual é o esquema? | Open Subtitles | كَانوا يدفعوني أعمل ساعة كُلّ يوم أخبرني عن البضاعة؟ |
Que ingênuo. Compro pessoas Todos os dias. | Open Subtitles | ذلك ساذجُ، دايانا أَشتري الناسَ كُلّ يوم |
Pode ser que quando acabemos... apenas 15.000 crianças morrerão desnecessariamente, Cada dia. | Open Subtitles | ربما مع الوقت يمكننا الانتهاء من هذا الامر فسيكون هناك فقط 15,000 طفل َيمُوتونُ بشكل غير ضروري كُلّ يوم |
Cada dia que nos mantém aqui os europeus usam-no como desculpa para fazer chegar mais tropas. | Open Subtitles | ... كُلّ يوم ٍتُبقينا فيهِ هنا فالأوروبيّين يتخذوننا كعُذرٍ لِإنزال قُوّاتٍ أكثر |
Cada dia está mais fraco. | Open Subtitles | تَنْمو أكثر فأكثر ضعفاً كُلّ يوم |
Cada dia é o meu aniversário... porque conheço um tipo que faz cartas de condução. | Open Subtitles | كُلّ يوم عيد ميلادي، ' يَجْعلُ أنا أصبحتُ a رجل التي تَعمَلُ رُخَصَ سواقِ. |
Um vampiro tem de ingerir dez vezes o seu peso em sangue por dia, ou os seus glóbulos morrerão. | Open Subtitles | الوطواط يَجِبُ أَنْ يَستهلكَ عشْرة مراتِ وزنه الخاص من الدمِّ كُلّ يوم , - - والا خلايا دمّه سَتَمُوتُ. |
Isso não é uma coisa que se ouça todo dia. | Open Subtitles | هناك حْكمُه لا نَسْمعُها كُلّ يوم |
As selvas têm a quantidade exata de luz, água e nutrientes, e assim tem sido diariamente há milênios. | Open Subtitles | تحظى الغابات بالكمية المُناسبة من الضوء و المياه و المواد الغذائية وهكذا كانت كُلّ يوم لآلاف السنين. |
todas as Sextas a Maris passa uma hora a meditar. | Open Subtitles | كُلّ يوم جمعة يَصْرفُ ماريس تَأَمُّل ساعةِ. |