E quero manifestar a minha admiração pelo que estás a fazer por nós, num momento tão difícil para ti. | Open Subtitles | و أود أن أعرب شخصياً عن أعجابي بما تفعله لأجلنا ولا شك في أنه وقت عصيب لك |
Agora, já que está aqui, preciso que faça algo por nós. | Open Subtitles | الآن، حالما تصلين هناك، نحتاج منك أن تفعلي شيئاً لأجلنا |
Agradeço muito por tudo o que fizeste por nós. | Open Subtitles | إصغي، أنا حقّاً أقدّر كلّ شيء فعلته لأجلنا. |
Passei tantos anos a construir esta vida para nós. | Open Subtitles | لقد قضيت سنوات عديدة أبني هذه الحياة لأجلنا. |
Se a Lua pudesse sonhar, eu penso que este seria o sonho dela para nós. | TED | لو كان بإمكان القمر أن يحلم، فأنا أعتقد أن هذا هو ما سيريده لأجلنا. |
Então não vem ninguém por nós e estamos a fazer exatamente o que eles querem que façamos. | Open Subtitles | و عندها لنْ يكون هنالك أحدٌ قادمٌ لأجلنا و سنكون بالضبط نفعل ما يريدونه منّا |
Ela lutou por nós uma vez, podemos dar isso. | Open Subtitles | إنّها ناضلت لأجلنا قبلًا بوسعنا السماح لها بذلك. |
Mas primeiro tens que fazer uma coisa por nós. | Open Subtitles | لكن أولاً يتوجب عليك فعل شيئًا ما لأجلنا |
Santa Maria, Mãe de Deus rogai por nós pecadores, agora, e na hora da nossa morte. | Open Subtitles | أيتها العذراء أم الله صلي لأجلنا نحن الخطاة الآن وساعة موتنا |
Santa Maria, mãe de Deus, rogai por nós, pecadores a serva do Senhor. | Open Subtitles | أيتها القديسة مريم ، والدة الرب صلي لأجلنا نحن المخطئين يا أمة الرب |
Santa Maria, mãe de Deus, rogai por nós pecadores, agora e na hora da nossa morte. | Open Subtitles | مريم المقدسة والدة الله صلي لأجلنا نحن أخطئنا الآن وفي ساعة موتنا |
Espere! Depois de tudo o que ele fez por nós, não podemos largá-lo. | Open Subtitles | بعد كل ما فعله لأجلنا لا يمكننا الرحيل بدون معرفة ما أصابه |
Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. | Open Subtitles | أيتها القديسة مريم ,يا والدة الرب صلي لأجلنا نحن الخطاة |
Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. | Open Subtitles | أيتها القديسة مريم ,يا والدة الرب صلي لأجلنا نحن الخطاة |
Os homens que honramos esta noite lutaram e morreram por nós. | Open Subtitles | الرجال الذين نشرفهم الليلة حاربوا بشجاعة وضحوا بحياتهم لأجلنا |
O mínimo que podemos fazer é obter a nossa dose diária de arte e cultura para nós e para os nossos filhos. | TED | وأقل ما يمكن أن نقوم به، أن تحصل علي جرعة يومية من الفنّ والثقافة لأجلنا ولأجل أبنائنا. |
A única coisa que fazem é cantar com toda a alma para nós. | Open Subtitles | لا يفعلون شيئاً سوى الغناء من قلوبهم لأجلنا |
Pergunto-me se poderias tratar de algo para nós. | Open Subtitles | أتسائل ما إذا كان بإمكانك القيام بعمل لأجلنا |
E estás mesmo aqui na cidade. Vá lá. É óptimo para nós. | Open Subtitles | عزيزتي ستحصلين على المركز المناسب هذا رائع لأجلنا |
Se ele não está lá para nós no futuro, porque é que havia de estar agora? | Open Subtitles | إذا لم يكن موجوداً لأجلنا في المستقبل فلماذا يكون هنا لأجلنا الآن ؟ |
Não temos de nos preocupar. A Gaby sempre tratou de nós. | Open Subtitles | ليس لدينا شيء للتذمر إن جابي تهتم لأجلنا دائماً. |
Quem sabe que raio de jogo perverso estão eles a fazer? | Open Subtitles | من يعرف ما نوع ذلك الهراء الذي يستعدون به لأجلنا |
Não estão aqui por nossa causa. Estão aqui por aquilo. | Open Subtitles | أنهم لسيوا هنا لأجلنا , انهم هنا لأجل ذلك |