Os federais estão a rezar para que a tentes contactar. | Open Subtitles | الفدراليين يصلون لأجل أن تقوم أنتَ بأي اتصال بهم |
Rezava para que o vosso oficial ouça a palavra de Deus. | Open Subtitles | كنت أصلى لأجل أن يتحول قائدك إلى كلمة الله |
Nao quero que mais ninguem morra para que eu sobreviva. | Open Subtitles | أنا لا أتمنى لأي شخص آخر أن يموت لأجل أن أعيش |
O velho truque do nariz... Serve para que não se veja a cicatriz. | Open Subtitles | خدعة النزيف القديمة لأجل أن لا ترى الندبات |
Só o fiz para me sentir melhor, e nem sequer resultou. | Open Subtitles | فعلت ذلك فقط لأجل أن أشعر بتحسن ولم ينجح ذلك |
Temos procurar um novo lar, para que os nossos irmãos se possam multiplicar. De qualquer maneira, passará rapidamente para nós. | Open Subtitles | يجب علينا البحث عن وطن جديد لأجل أن نوفر لأخواننا أن ينتشروا |
O Cavanaugh tomou providências para que o rapaz e a mãe nos visitassem e esperava que tivesses tempo para participar nisto. | Open Subtitles | لأجل أن يقوم الطفل ووالدته بزيارتنا هنا وكنت أتسائل إذا كان لديكِ بعض الوقت للمشاركة بهذا ؟ |
Se acreditas em Deus, reza para que isto funcione. | Open Subtitles | إن كنتَ تؤمن بالرب فصلِ لأجل أن ينجح هذا |
Porque era preciso subornar o juiz para que eu saísse mais cedo. | Open Subtitles | لأننا إضطررنا أن نرشي القاضي لأجل أن أخرج مبكراً |
Ah, só mais uma coisa... para que esta lista dê resultado... vou adicionar... um item essencial. | Open Subtitles | أوه، وهنالك أمرٌ آخر لأجل أن تجعل هذه القائمة، تنجح سأضيفُ شيئاً |
"para que uma punição alcançe o seu objetivo, "só é necessário que o mal que ela inflige "ultrapasse o benefício que resulta do crime, "e, para esse cálculo, deve ser tido em conta "a certeza da punição "e a perda do bem "que a perpetração do crime produzir. | TED | لأجل أن يُحقق العقاب هدفه على الأذى الذي يتم تطبيقة أن يتخطى المصلحة المستقاة من الجريمة. وبهذه الحسبة ينبغي أن تنتج حتمية العقاب و خسارة الفائدة التي سينتجها إرتكاب الجريمة |
E rezem para que eles tenham muitos filhos saudáveis. | Open Subtitles | و نصلي لأجل أن يرزقوا بأطفال أصحاء |
Ir embora daqui, para... que tudo voltasse a ser o que era. | Open Subtitles | أن نرحل من هنا ، لأجل... أن يعود كل شيء إلى ما كان عليه |
para que todos possam viver em paz. | Open Subtitles | لأجل أن بنعم الجميع بالعيش في سلام |
para que possa roubar um Prémio Nobel, enquanto algo que mata se continua a espalhar? | Open Subtitles | فقط لأجل أن تسرقوا جائزة نوبل بينما شيء يمر من خلال ذلك مسبباً الموت! |
Quem está a lutar para que os vivos continuem vivos? | Open Subtitles | من الذي كافح لأجل أن تستمر الحياة؟ |
Morreram para que os meus amigos pudessem viver. | Open Subtitles | لقد ماتوا لأجل أن يتمكن أصدقائي بالعيش |
para que as vossas roupas não... fiquem todas agarradas. | Open Subtitles | لأجل أن لا تلتصق ملابسكِ ببعضها البعض |
O medo que aprendemos e as experiências que não vivemos ficam connosco quando nos tornamos adultas e transforma-se em todas aquelas coisas que enfrentamos e tentamos esconder: a nossa hesitação em falar abertamente, a nossa deferência para que gostem de nós a falta de confiança nas nossas decisões. | TED | نعلمهن الخوف ولا نعطيهن الخبرة يظل الخوف معنا حتى نصبح راشدات ونغير كل هذه الأمور التي نواجهها ونلقي الضوء عليها: التردد في التحدث بصراحة، اختلافنا لأجل أن يحبنا الآخرون وانعدام الثقة بقراراتنا الخاصة. |
Ele pagou-me para me fazer passar por ele. | Open Subtitles | ليكشف نفسه بشكل مباشر لقد دفع لي لأجل أن أمثل أنني هو |
Querem pagar-me cinco mil para me sentar e autografar DVDs. | Open Subtitles | سيدفعون لي خمسة آلاف فقط لأجل أن أجلس وأمضي على أقراص الديفيدي. كلا. |