Ainda bem que pensas assim Porque desde o esgotamento do meu pai, eu tornei-me muito sensível aos sinais de aviso. | Open Subtitles | أنا سعيده لأنك تشعر بهذه الطريقه لأنه منذ انهيار والدي ... ... وأنا اصبحت حساسه جدا لعلامات المرض |
Porque desde que não posso trabalhar sem que vocês se ponham em apuros... e desde que não posso ficar em casa sem o Shake me chatear... | Open Subtitles | لأنه منذ لم أعد استطع الذهاب للعمل بدونك وقعت في مشاكل ومنذ لم أعد أستطع البقاء في المنزل بدون أن يزعجني شيك |
O meu marido tem inveja porque, desde que temos um casamento aberto, eu me estou a sair melhor do que ele. | Open Subtitles | زوجي غيور لأنه منذ ان قررنا ان نحظى بزواج مفتوح فأنا أبلي حسناً قليلاً عنه |
Isto é cada vez mais estranho, Porque há cerca de 20 anos, quando começaram a pesquisar o genoma, pensaram que, provavelmente, continha uns 100 mil genes. | TED | وهي متباينة جداً لأنه منذ حوالي 20 سنة عندما بدؤوا باكتشاف الجينات اعتقدوا أنها على الأغلب ستكون حوالي 100 ألف جين. |
Eu sei disso porque, há pouco mais de um ano, eu próprio desenvolvi este hábito. | TED | أعرف هذا بشكل مؤكد لأنه منذ حوالي أكثر من سنة، أُصبت شخصيًا بهذه العادة. |
Só estou viva porque, há muito tempo, fui ajudada por estranhos generosos. | TED | وأنا على قيد الحياة فقط لأنه منذ وقت طويل ساعدني بعض الغرباء الكرام. |
And in my head, I paint a picture 'Cause since I've come on home | Open Subtitles | * وبعقلي أرسم صورة * * لأنه منذ أن أتيت للبيت * |
Porque, desde que te conheci, tentei fazer com que te sentisses à vontade connosco. | Open Subtitles | لأنه منذ اللحظة التي التقيتُ بكِ كنتُ أحاول جاهدةً جعلكِ تشعرين بالإرتياح معنا. |
Porque desde que era um feto, foi destinado a aparecer na TV Americana. | Open Subtitles | لأنه منذ أن كان جنينا، وانه مقدر له أن يظهر على شاشات التلفزيون الأمريكي. |
Porque desde que Hollis Nye se aposentou eles não têm determinação. | Open Subtitles | لأنه منذ أن تقاعد هوليس ناي ، لم يعد لديهم أحد يدعمهم |
Porque desde que te conheci, ensinaste-me a fazer o que nunca sonhei fazer. | Open Subtitles | لأنه منذ أن قابلتك اريتني كيفية القيام بأمور لم اكن احلم بفعلها |
Até àquele dia, tudo o que conhecia e vestia era o meu uniforme escolar que, na realidade, me fazia sentir muito grato porque, desde muito cedo, percebi que era diferente. | TED | حتى ذلك اليوم، كان كل ما أرتديته هو زيي المدرسي، وهو ما كنت شاكرًا له في الواقع، لأنه منذ كنت صغيرًا، أدركت أنني مختلف بعض الشيء. |
Porque, desde a pré-partição, têm vindo a criar a exigência da sua ideologia no terreno. | TED | لأنه منذ الإنقسامات يعملون معاً على بناء رغبة لأيدلوجياتهم أو أفكارهم على أرض الواقع . |
E para mim isso é o mais importante Porque desde criança tenho vontade de comunicar a minha paixão e amor, | TED | وبالنسبة لى هذا هو أهم شىء لأنه منذ أن كنت صبيا , وأردت دائماً أن أشارك عاطفتى و حبى , |
Porque, desde que mandou matá-la, a única coisa que me manteve vivo foi este momento. | Open Subtitles | لأنه منذ اليوم الذي قتلتها فيه... الشيء الوحيد الذي أبقاني على قيد الحياة... هو هذه اللحظة هنا |
Estou aqui Porque há cerca de meia hora foi libertado um tóxico no exterior do edifício. | Open Subtitles | أنا هنا لأنه منذ حوالى نصف ساعة تم إطلاق مادة سامة بالخارج حول هذا المبنى |
Porque há seis anos atrás, eu era tu aí a falar comigo. | Open Subtitles | حسناً ، لأنه منذ ستة أعوام سابقةكنتبمكانكأتكلممعي. |
Agora assumo que nunca o fez Porque há cerca de duas horas... ... o seu vizinho do lado levou com uma bala no ombro. | Open Subtitles | وأفترض إنه لم يفعل لأنه منذ ساعتين فقط جاره أصيب فى كتفه بطلق نارى |
É porque, há dez anos, teve um 20 a Cálculo até se denunciar. | Open Subtitles | لأنه منذ عشر سنوات حصلتِ على امتياز بالتفاضل إلى أن وشيتِ بنفسك |
Porque há duas semanas ele também aqui veio porque lhe apetecia apostar. | Open Subtitles | لأنه منذ أسبوعين أتى أيضاً لأنه أراد المقامرة |
Porque há muito tempo atrás, um homem mau feriu a minha pata. | Open Subtitles | لأنه منذ فتره طويله رجل سيء للغايه أضَـرَّ قـدمـى |
'Cause since I've come on home | Open Subtitles | * لأنه منذ أن أتيت للبيت * |