ويكيبيديا

    "لأوامر" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • ordens
        
    • ordem
        
    • pedidos
        
    Eu recebi ordens do Conselheiro Especial do Secretário de Defesa, Open Subtitles لقد كنت أتصرف طبقاً لأوامر المستشار الخاص لوزير الدفاع
    Ele recusou-se a cumprir, recusou-se abertamente a cumprir ordens judiciais? Open Subtitles هل رفض الامتثال، هل رفض الامتثال علنا لأوامر المحكمة؟
    - As ordens imperiais não têm explicação. Open Subtitles لا يجب أن نعطى أسباباً لأوامر الإمبراطور
    Mas depois confessou ter praticado bruxaria por ordem do Diabo e acusou Good e Osbourne de a terem forçado. TED ولكن سرعان ما اعترفت بممارسة الشعوذة وفقًا لأوامر الشيطان، واتهمت كلًا من غود وأوزبورن بإجبارها على ذلك.
    Se enviou uma Esquipa Alfa para Bagdade por alguma razão, isso é uma violação directa de uma ordem do DoD. Open Subtitles ان كنت قد أرسلت الفريق ألفا الى بغداد لأي سبب كان فهذا يعتبر خرقا واضحا لأوامر وزارة الدفاع
    Está a fazer isto sob ordens, eu sei. Quais são? Open Subtitles أنت تفعلين هذا طبقاً لأوامر ما هى تلك الأوامر ؟
    E de que saímos da área de contenção, indo assim contra as ordens dadas pelo Almirante Graham. Open Subtitles ونحن تَركنَا منطقةَ المحددة لنا, في الإنتهاكِ لأوامر مِنْ العميدِ جراهام
    Nos estados bálticos, mais de 80% dos esquadrões de morte eram compostos por locais agindo sob ordens dos Einsatzgruppen alemães. Open Subtitles في الولايات البلطيقية أكثر من 80% من فرق القتل تكوّنت من الناس المحليين تمتثل لأوامر فرق التدخل الألمانية
    Vossa Excelência, estou preparada para obedecer ás ordens de Sua Majestade no estrito cumprimento dos meus deveres. Open Subtitles أنا مستعدة للطاعة الكاملة لأوامر جلالته ضمن الإلتزام بواجباتي
    O curioso é que não dou a mínima para as ordens do Conselho. Open Subtitles نعم ، بشكل مثير للإهتمام أنا لا أعير إهتماما لأوامر المجلس
    Está a desrespeitar as ordens do Almirante. Open Subtitles سيدى القائد .. هذا إختراق مباشر لأوامر الأدميرال أداما
    Estou aqui Richards porque eu estou sob diretas ordens dos chefes de estado, pessoalmente eu não gosto da idéia de compartilhar informação delicada... com um cientista civil. Open Subtitles أنا هنا ريتشارد تنفيذاً لأوامر مباشرة من القيادة العليا شخصياً , أنا لا أحب فكرة مشاركة معلومات حساسة مع عالِم مدني
    Garantimos que o arsenal nuclear da nação permaneça pronto às ordens do Presidente. Open Subtitles نتأكد من أنّ المخزون النووي للدولة يبقى جاهزاً لأوامر الرئيس
    Como disse, decidi ser um doente exemplar e submeter-me completamente às ordens dos médicos. Open Subtitles كما قلت, لقد قررت أن أكون مريض مثالياً من حيث إخضاع نفسي تماما لأوامر الطبيب
    Não preciso de uma ordem escrita sua. Mas vai tê-la na mesma. Open Subtitles . لست فى حاجه لأوامر منك - و لكنك ستأخذهم -
    O chefe técnico e o rádio- - telegrafista saltaram juntos, o co-piloto depois, tudo por ordem do Cap. Open Subtitles عندما أصدمت الطائرة رئيس الطاقم ورجل اللاسلكي قفزوا بالقرب من بعض مساعد الطيار قفز ثالثا وفقا لأوامر الكابتن ورثينجتون
    O conde foi para Pressburgo por ordem do rei Rudolph. Open Subtitles إن الكونت فى "بريسبيرج" الآن "طبقا لأوامر الملك "رودولف
    Gostaria muito de elogiar os detectives da 6ª Esquadra pelo seu compromisso com a ordem, especialmente neste dia de celebração nacional. Open Subtitles أود كثيرا جدا أن أثني على محققي المركز السادس , لألتزامهم لأوامر
    - da ordem do nosso país anfitrião. - Homem, você é da CIA. Open Subtitles لأوامر البلد المضيف يا رجل , أنتَ من وكالة المخابرات المركزية
    Irei cumprir a ordem do tribunal, e irei cumprir o meu dever cívico. Open Subtitles وسأخضع لأوامر المحكمة وسأقوم بواجبي المدني
    Diz que agiste fisicamente e recusaste cumprir os pedidos dos agentes. Open Subtitles يقول بأنك قمت بالإحتكاك الجسدي ورفضت الإمتثال لأوامر الضباط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد