Eu recebi ordens do Conselheiro Especial do Secretário de Defesa, | Open Subtitles | لقد كنت أتصرف طبقاً لأوامر المستشار الخاص لوزير الدفاع |
Ele recusou-se a cumprir, recusou-se abertamente a cumprir ordens judiciais? | Open Subtitles | هل رفض الامتثال، هل رفض الامتثال علنا لأوامر المحكمة؟ |
- As ordens imperiais não têm explicação. | Open Subtitles | لا يجب أن نعطى أسباباً لأوامر الإمبراطور |
Mas depois confessou ter praticado bruxaria por ordem do Diabo e acusou Good e Osbourne de a terem forçado. | TED | ولكن سرعان ما اعترفت بممارسة الشعوذة وفقًا لأوامر الشيطان، واتهمت كلًا من غود وأوزبورن بإجبارها على ذلك. |
Se enviou uma Esquipa Alfa para Bagdade por alguma razão, isso é uma violação directa de uma ordem do DoD. | Open Subtitles | ان كنت قد أرسلت الفريق ألفا الى بغداد لأي سبب كان فهذا يعتبر خرقا واضحا لأوامر وزارة الدفاع |
Está a fazer isto sob ordens, eu sei. Quais são? | Open Subtitles | أنت تفعلين هذا طبقاً لأوامر ما هى تلك الأوامر ؟ |
E de que saímos da área de contenção, indo assim contra as ordens dadas pelo Almirante Graham. | Open Subtitles | ونحن تَركنَا منطقةَ المحددة لنا, في الإنتهاكِ لأوامر مِنْ العميدِ جراهام |
Nos estados bálticos, mais de 80% dos esquadrões de morte eram compostos por locais agindo sob ordens dos Einsatzgruppen alemães. | Open Subtitles | في الولايات البلطيقية أكثر من 80% من فرق القتل تكوّنت من الناس المحليين تمتثل لأوامر فرق التدخل الألمانية |
Vossa Excelência, estou preparada para obedecer ás ordens de Sua Majestade no estrito cumprimento dos meus deveres. | Open Subtitles | أنا مستعدة للطاعة الكاملة لأوامر جلالته ضمن الإلتزام بواجباتي |
O curioso é que não dou a mínima para as ordens do Conselho. | Open Subtitles | نعم ، بشكل مثير للإهتمام أنا لا أعير إهتماما لأوامر المجلس |
Está a desrespeitar as ordens do Almirante. | Open Subtitles | سيدى القائد .. هذا إختراق مباشر لأوامر الأدميرال أداما |
Estou aqui Richards porque eu estou sob diretas ordens dos chefes de estado, pessoalmente eu não gosto da idéia de compartilhar informação delicada... com um cientista civil. | Open Subtitles | أنا هنا ريتشارد تنفيذاً لأوامر مباشرة من القيادة العليا شخصياً , أنا لا أحب فكرة مشاركة معلومات حساسة مع عالِم مدني |
Garantimos que o arsenal nuclear da nação permaneça pronto às ordens do Presidente. | Open Subtitles | نتأكد من أنّ المخزون النووي للدولة يبقى جاهزاً لأوامر الرئيس |
Como disse, decidi ser um doente exemplar e submeter-me completamente às ordens dos médicos. | Open Subtitles | كما قلت, لقد قررت أن أكون مريض مثالياً من حيث إخضاع نفسي تماما لأوامر الطبيب |
Não preciso de uma ordem escrita sua. Mas vai tê-la na mesma. | Open Subtitles | . لست فى حاجه لأوامر منك - و لكنك ستأخذهم - |
O chefe técnico e o rádio- - telegrafista saltaram juntos, o co-piloto depois, tudo por ordem do Cap. | Open Subtitles | عندما أصدمت الطائرة رئيس الطاقم ورجل اللاسلكي قفزوا بالقرب من بعض مساعد الطيار قفز ثالثا وفقا لأوامر الكابتن ورثينجتون |
O conde foi para Pressburgo por ordem do rei Rudolph. | Open Subtitles | إن الكونت فى "بريسبيرج" الآن "طبقا لأوامر الملك "رودولف |
Gostaria muito de elogiar os detectives da 6ª Esquadra pelo seu compromisso com a ordem, especialmente neste dia de celebração nacional. | Open Subtitles | أود كثيرا جدا أن أثني على محققي المركز السادس , لألتزامهم لأوامر |
- da ordem do nosso país anfitrião. - Homem, você é da CIA. | Open Subtitles | لأوامر البلد المضيف يا رجل , أنتَ من وكالة المخابرات المركزية |
Irei cumprir a ordem do tribunal, e irei cumprir o meu dever cívico. | Open Subtitles | وسأخضع لأوامر المحكمة وسأقوم بواجبي المدني |
Diz que agiste fisicamente e recusaste cumprir os pedidos dos agentes. | Open Subtitles | يقول بأنك قمت بالإحتكاك الجسدي ورفضت الإمتثال لأوامر الضباط |