Isso ajudou o emprego, porque as pessoas podiam atravessar a cidade. Também teve um profundo impacto no clima, tal como em vários outros setores. | TED | تساعد في مسألة البطالة, لان الناس ستستطيع التنقل في المدينة و قد كان له تأثير جذري علي المناخ ايضا اشياء اخري هناك |
porque as pessoas estão a perceber que ninguém os virá salvar. | Open Subtitles | لان الناس بدات تفهم الحقيقة انه لا احد قادم لانقاذهم |
Quando era pequeno, dois tipos fizeram cair um Presidente com uma máquina de escrever, porque as pessoas ouviam. | Open Subtitles | عندما كنت طفلا , ذهب رجلين الي البيت الأبيض مع ألة كاتبة لان الناس قد سمعت |
porque as pessoas parecem gostar de referências a filmes antigos. | Open Subtitles | لان الناس يبدو عليهم انهم يفضلون اقتباسات الافلام القديمة |
porque as pessoas não têm meios para lidarem com a situação, para a ultrapassarem. | TED | لان الناس هناك لا يملكون الادوات للتأقلم مع الوضع .. وتجاوزه |
porque as pessoas, à medida que caminham, gastam dinheiro. | TED | لان الناس الذين يسيروا لابد لهم من التزود والتبضع |
é adotada porque as pessoas usam-na e porque é feita para os humanos. | TED | بل لان الناس تستخدمها .. ولانها صنعت من اجلهم .. |
Da mesma forma que este caminho é real porque as pessoas o quiseram. | TED | النهج في جعل هذا الطريق حقيقيًا هو، لان الناس أرادوه ان يكون هناك. |
Admite. Tens ciúmes porque as pessoas preferem as minhas ideias. | Open Subtitles | واجهي الحقيقة لويس ، انت غيورة لان الناس يحبون افكاري |
porque as pessoas não cuidam só dos seus negócios | Open Subtitles | لان الناس لا يعيرون انتباهاالي اعمالهم اللعينه. |
Abrir uma padaria porque as pessoas adoram bolos. | Open Subtitles | اممم .. ننوع نفتتح مخبز لان الناس يحبون الكعك |
porque as pessoas devem ser livres. | Open Subtitles | لماذا اذا ؟ لان الناس لابد ان يكونوا احرار |
Nomes? Não. Irritou-se porque as pessoas se riram dela. | Open Subtitles | لا,لقد كانت مستاءة قليلا , لان الناس كانوا يضحكون منها. |
Ela sentia-se sozinha neste mundo, porque as pessoas não podiam entender o porquê dela não superar isso. | Open Subtitles | شعرت بالوحدة في هذا العالم لان الناس لم يستطيعوا فهم السبب في أنها فقط لا يمكنها الحصول على أكثر من ذلك. |
Costumava comer sozinho, não porque as pessoas não se quisessem sentar consigo, mas porque se sentia enojado com os sons que faziam quando estavam a comer. | Open Subtitles | انت عادة تأكل لوحدك ليس لان الناس لا تريد الجلوس معك ولكنك كنت تشعر بالاشمئزاز |
porque as pessoas precisam de saber que ela é uma fraude ainda maior que o Robert Baden Powell, o fundador dos Boy Scouts. | Open Subtitles | لان الناس بحاجة إلى معرفة انها محتالة حتى أكثر من روبرت بادن بويل |
É difícil comunicar isto. Uma das formas que penso que é de facto interessante é falar da pesca desportiva, porque as pessoas gostam de pescar. | TED | ومن الصعب أن تتواصل معها ولذلك هناك طريقه واحدة التي اعتقد انها مثيرة للاهتمام هو أن تتحدث عن رياضة السمك لان الناس يحبون الذهاب للتنزه وصيد السمك |
Isso é fixe, fazeres isso por ela, porque muitas vezes As pessoas não são quem elas dizem que ser, sabes? | Open Subtitles | هذا جميل منك لان الناس ليسوا عادة كما يقولون |