É preciso um sentido de humor avançado. Não espero que percebam. | Open Subtitles | يتطلب هذا حس فكاهي عال لا أتوقع أن يفهمه الجميع |
Além disso avariam todas as 30 a 40 milhas, por isso, Não espero que os culpados consigam ir longe. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنّها تتعطل بين كلّ 30 إلى 40 ميل لذا لا أتوقع أن يبتعد المجرمون كثيراً |
Quando falamos de Feiticeiros e Bestas de Guerra, Não espero facilidades. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بسحَره ووحوش الحرب لا أتوقع أي عطف |
Não espero que as coisas voltem ao normal imediatamente. | Open Subtitles | أنا لا أتوقع أن تعود مباشرة لوضعها الطبيعي. |
Não esperaria voltar a ver a Estátua da Liberdade, se o fizesse. | Open Subtitles | لا أتوقع أن أرى تمثال الحرية مرة أخرى إذا فعلت هذا. |
E, claro, Não espero que acabes de montar a minha secretária. | Open Subtitles | أنا لا أتوقع منك اكمال تجميع مكتبي أنا سأفعله بنفسي |
Por isso Não espero reconciliar... as nossas diferenças numa conversa. | Open Subtitles | ولذا لا أتوقع ان نصلح مابيننا في محادثةٍ واحدة |
Não espero que se lembre, não depois do que eles fizeram. | Open Subtitles | لا أتوقع منك تذكر ذلك، ليس بعد كل ما فعلوه. |
Desde que saibas que Não espero isso de ti. Sabes disso, certo? | Open Subtitles | مجرد أنك تعلمين أنني لا أتوقع ذلك منك، تعرفين ذلك، صحيح؟ |
Escuta, Não espero que compreendas o preço a pagar pela grandeza. | Open Subtitles | لا أتوقع أن تفهم الثمن الذي يجب دفعه لقاء العظمة |
Não espero que compreendas o que eu fiz ao Dresden. | Open Subtitles | أنا لا أتوقع منك أن تفهم ما فعلته لدرسدن |
Não espero que todos se tornem agricultores, espero que vocês leiam, escrevam sobre isto. | TED | الآن لا أتوقع من كل طفل أن يكون مزارعاً، لكن أتوقع منكم أن تقرؤا عنها، تكتبوا عنها، تدونوها، توفروا خدمة زبائن بارزة. |
Bem, como eu digo, Não espero que vocês comprem sem ver, mas acordo é acordo. | Open Subtitles | حسنا ، اٍننى لا أتوقع أن تشترى دون أن ترى ، و لكن العدل عدلا |
Apenas porque eu sou Federico Fabrizi, o diretor das estrelas Eu Não espero nenhum tratamento especial. | Open Subtitles | ليس لأنني فابريزو صانع النجوم لا أتوقع أن أحصل علي معاملة خاصة |
Não espero que as pessoas sejam capazes de alcançar a verdade, mas espero que pelo menos tenham capacidade de auto-conservação." | Open Subtitles | لا أتوقع منكم أيها الناس أن تكونوا قادرين على الحقيقة لكن على الأقل قادرين على حفظ الذات |
Que loucura. Não espero que se lembre do seu professor do 8ª ano. | Open Subtitles | لا أتوقع أنك تتذكر مدرسك فى المرحله الثامنه |
Não espero que entendas, mas, acredita, sou teu marido. | Open Subtitles | في الواقع أن لا أتوقع أنكِ ستفهميني ولكن ثقي بي، أن زوجكِ وأعلم الأفضل |
Esta não é uma daquelas promessa que eu Não espero que cumpras. | Open Subtitles | هذا ليس من الوعود التي لا أتوقع منك الوفاء بها |
Não espero que o faça agora. | Open Subtitles | و أنا لا أتوقع قيامك بذلك الآن افعل ما بوسعك |
Mas Não esperaria outra coisa de um fuzileiro. | Open Subtitles | ولكنني لا أتوقع أقل من هذا من جندي مارينز |
É uma distância segura da mina. Não prevejo problemas. | Open Subtitles | مسافة أمنه من المنجم أنا لا أتوقع أى مشكلة |
Não estou à espera que o Brad Pitt entre em Sta. Theresa. | Open Subtitles | لا أتوقع أن أرى براد بيت يتمشى في شارع سانت تيريزا |
Acho que não vai ser fácil perdê-los. São profissionais e... | Open Subtitles | لا أتوقع من السهل التخلص منهم إنهمشرطةمحترفون.. |
Mas claro que não esperava que um combatente de índios como o Sr. | Open Subtitles | ولكن ، في الواقع أنا لا أتوقع مقاتل هندي كبير السن مثلك |