Menina Phoebe Halliwell, Estou perante ti, um homem, Nada mais, nada menos, para lhe perguntar: | Open Subtitles | ملكة جمال فيبي هاليويل، لقد جئت إليكم، رجل، لا شيء أكثر من ذلك، لا شيء أقل من ذلك، أن نسأل، |
O primeiro ataque contra eles não pode ser considerado nada menos que um sucesso completo. | Open Subtitles | هذه الضربةِ الأولى ضدّهم يجب أنْ تؤخذ فى الإعتبار بأنها لا شيء أقل من النجاح الكامل |
nada menos que abanar o teu mundo, querida. | Open Subtitles | لا شيء أقل من قلب عالمك يا عزيزتي |
Isto não é Nada mais do que negociar a miséria humana, e você, meu caro, devia ter vergonha na cara. | Open Subtitles | هذا لا شيء أقل من تهريب في البؤس الإنساني، وأنت، يا سيد، يجب أن تكون خجلان من نفسك. |
Nós protegemos a família e o nosso território. nada menos é aceitável. | Open Subtitles | سنحمي العائلة وأرضنا لا شيء أقل مقبول |
Claro, mas se nada menos que um bloco de aço poderia deter este carro então, no fato, não pôde ter sido um homem parado na rua a noite de ontem. | Open Subtitles | نعم، لكن إذا لا شيء أقل من كتلة الفولاذ... يمكن أن يتوقّف هذه السيارة... ثمّ , ipso facto, هو ما كان رجلا... |
Nada mais, nada menos. | Open Subtitles | لا شيء أكثر، لا شيء أقل. |
nada menos. Nada mais. | Open Subtitles | لا شيء أقل ولا شيء أكثر |
Não mereces nada menos, querida. | Open Subtitles | - أنت تستحق لا شيء أقل من ذلك، فاتنة. |
Espero por nada menos. | Open Subtitles | أني أتمنى لا شيء أقل من ذلك. |
nada menos do que uma guerra. | Open Subtitles | لا شيء أقل من حرب. |
Nada mais do que, em resumo, por que é que nós vivemos? | Open Subtitles | لا شيء أقل من ذلك، باختصار، ثم لماذا نعيش على الإطلاق؟ ندعو له. اذهب الى هناك. |