| Isto é o que podemos conseguir quando não deixamos ao acaso a saúde da mulher. | TED | هذا هو ما يمكن لنا أن نحققه عندما لا ندع صحة المرأة للصدفة. |
| Porque não deixamos que o destino da cidade seja decidido num combate único? | Open Subtitles | و لماذا لا ندع مصير كالاهورا يحدد من نتاج معركة واحدة |
| - Por que não deixamos aquele grupo | Open Subtitles | الفوضى. لماذا لا ندع هذا اللعب من خلال الرباعية؟ |
| Ei, América, porque não deixar alguns dos outros países suportar a sua parte da carga? | Open Subtitles | لم لا ندع بعض الدول الأخرى تحمل حصتها من العبء؟ |
| Vim falar com o Primeiro-Ministro. Temos ordens de não deixar entrar ninguém. | Open Subtitles | ـ جئت لرؤية رئيس الوزراء ـ قيل لنا أن لا ندع أيّ أحد يدخل |
| Trabalhas demasiado, Django. Porque não deixas o velho Bill fazer o trabalho? | Open Subtitles | كنت تعمل أيضا , جانغو لماذا لا ندع بيل القديمة تقوم بهذه المهمة؟ |
| Porque não deixamos os outros terminarem isto aqui? ! Há uma pessoa que eu gostava que conhecesses. | Open Subtitles | لمَ لا ندع الأخرين ينهوا هذا المكان هناك شخص أود أن تقابله |
| Quando as crianças saírem amanhã, porque não deixamos o bebé com a Carla e vamos jantar fora? | Open Subtitles | بالغد عندما يذهب الأولاد لما لا ندع كارلا تهتم بالرضيع ونذهب لعشاء لطيف؟ |
| Uma situação de homicídio requer um corpo. Porque não deixamos o pessoal de emergência médica tratar disso? | Open Subtitles | حالة جريمة القتل تتطلّب جثّة، لمَ لا ندع المسعفين الطبّيين يتولّون الأمر؟ |
| Já sabes que não deixamos os nossos transformarem-se. Nunca. | Open Subtitles | أنت تعلم، أننا لا ندع أحد من رفاقنا يتحول، أبداً |
| Porque não deixamos os homens falar dos negócios que os devem ter trazido cá, enquanto retocamos a maquilhagem? | Open Subtitles | لمَ لا ندع الرجال يناقشون أعمالهم التي يريدون الحديث عنها بينما نعدل مكياجنا؟ |
| - A ligar ao 112, a chamar uma ambulância, porque, na América, não deixamos os amigos morrerem numa mesa de reuniões. | Open Subtitles | اتصل على 911 انا اتصل على سيارة اسعاف لأنه في امريكا لا ندع أصدقاءنا ينزفون هكذا |
| Porque não deixamos as crianças brincar com os seus brinquedos e vamos buscar uma bebida? | Open Subtitles | فلمَ لا ندع الأطفال يلعبوا بألعابهم ونذهب لمعاقرة الشراب؟ |
| Então porque não deixamos o "modelo deste ano" experimentar? | Open Subtitles | لما لا ندع عارضة أزياء هذا العام تجربه؟ |
| E se é uma decisão tão importante, porque não deixamos o partido tomá-la? | Open Subtitles | وطالما الأمر بهذه الأهمية، فلِمَ لا ندع الحزب هو من يقرر؟ |
| Porque não deixamos toda a gente ter acesso a estes dados e fazer a curadoria da sua própria coleção de conhecimento antigo e de coisas maravilhosas e bonitas e aumentar o importância estética e cultural da internet? | TED | لماذا لا ندع الجميع يحصل على هذه البيانات بكلّ بساطة يضيفونها لمجموعاتهم للمعارف القديمة والجميلة و الرائعة وزيادة جمال والأهمية الثقافية لشبكة الإنترنت. |
| Temos que reaver a Espada da Verdade, mas por que não deixar os D'Harans entregarem aqueles impostores ao Rahl? | Open Subtitles | يجب ان نسترد سيف الحقيقة "لكن لما لا ندع "الدهارن ليسلموا هؤلاء المحتالين الي "رال"؟ |
| Porque não deixar um homem sujo fazê-lo? | Open Subtitles | لماذا لا ندع رجل ضيع تفعل ذلك؟ |
| Jackie, porquê... porque não deixar a Grace escolher as amigas, está bem? | Open Subtitles | جاكي) لما) لما لا ندع (غرايس) تقوم بإختيار أصدقائها |
| Steven, porque não deixas o Depósito decidir isso? | Open Subtitles | (ستيفن)، لمَ لا ندع المستودع يقرر إن كنت تنتمي له؟ |
| Porque é que não deixas a Aida responder? | Open Subtitles | لماذا لا ندع (إيدا) تخبرك بنفسها؟ |
| Por que não permitir visitantes nesta ilha paradisíaca? | Open Subtitles | لم لا ندع الزوار يأتون لهذا الفردوس؟ |