Sabes, já é mau o suficiente que eles fizessem isto para que nós não nos possamos tocar. Agora Nem sequer podemos jantar juntos. | Open Subtitles | أتعلم ، يكفيه سوءاً بأنهم صنعوه حتى لا يمكننا أن نتلامس الآن لا نستطيع حتى تناول العشاء |
Nem sequer podemos lá ir e investigar o que aconteceu. | Open Subtitles | لا نستطيع حتى الذهاب إلى هناك والتحقيق في ما حدث |
Como pode viver connosco se Nem sequer podemos confiar nele? | Open Subtitles | كيف يمكنه العيش معنا إذ كنا لا نستطيع حتى الوثوق به؟ |
nem conseguimos entrar num hotel de segunda. | Open Subtitles | لا نستطيع حتى البقاء في فندق سياحي ذو نجمتين |
Agora nem sequer conseguimos contactar os nossos parentes. | Open Subtitles | الآن لا نستطيع حتى التواصل مع أقاربنا بعد الآن |
Nem sequer podemos salvar-nos nós mesmos. | Open Subtitles | نحن .. نحن لا نستطيع حتى إنقاذ انفسنا |
Nem sequer podemos sair juntos porque ele "poderá" vir a saber do Vincent? | Open Subtitles | - أننا لا نستطيع حتى الحصول على موعد لانه قد يكتشف حقيقة فنسنت؟ |
Como é que o vamos encontrar se nem conseguimos encontrar o caminho para a porta da frente? | Open Subtitles | كيف سنعثر عليه؟ ونحن لا نستطيع حتى معرفة طريقنا إلى باب المدخل |
nem conseguimos sair de casa de manhã sem ajuda. | Open Subtitles | لا نستطيع حتى أن نخرج من البيت في الصباح من دون مساعدة |
Pôr esse merdoso sob a Protecção de Testemunhas, se nem conseguimos verificar nada do que ele diz? | Open Subtitles | وضع هذه الوغد في برنامج حماية الشهود بينما لا نستطيع حتى التحقق من صحة اي كلمة يقولها؟ |
Não tens nenhum registo de nascimento, nenhum número de segurança social, nem sequer conseguimos descobrir onde andaste no liceu. | Open Subtitles | ليس لديك سجل ولادة ولا رقم ضمان اجتمآعـي لا نستطيع حتى ايجاد مدرستك الثانوية |
nem sequer conseguimos seguir ordens. Mesmo que as tenhamos dado. | Open Subtitles | لا نستطيع حتى أن نلتزم بالأوامر حتى لو كانت أوامرنا نحن |