Tomar a forma física da guardiã não faz de mim uma. | Open Subtitles | . أن آخذ الشكل الفيزيائي للحارسة لا يجعلني حارسة حقاً |
Uma prática que não faz de mim nem mariconço nem amaricado. | Open Subtitles | وهذه التقليد لا يجعلني رجل مخنث وسوف نكمل هذه المحاكمة |
Isso não me torna natural ou normal, é apenas uma maneira de descrever as muitas diferenças que existem neste mundo. | TED | هذا لا يجعلني طبيعيّة أو عاديّة، بل هي طريقة من بين عدة طرق لوصف وجودنا في هذا العالم. |
Não falar da minha família não me torna assustadora e magoada. | Open Subtitles | كوني لا أريد التحدّث عن عائلتي لا يجعلني خأئفة أو متضرّرة |
Gosto de ser dominado pelas senhoras, mas não sou louco. | Open Subtitles | قد استمتع بالإهانة من السيدات من وقت لآخر ذلك لا يجعلني مجنون |
Mas isso não faz com que esteja menos interessado em saber onde ele conseguiu a informação. | Open Subtitles | لكنه لا يجعلني أقل اهتماماً بمعرفة طريقة حصوله على هذه المعلومات. |
E isto não me deixa feliz, mas muito nervoso. | Open Subtitles | وهذا لا يجعلني سعيدا، بل يجعلني متوترا جدا. |
Você é a única pessoa que não me faz sentir como se eu fosse louca. | Open Subtitles | انتي الشخص الوحيد الذي لا يجعلني اُحس بالجنون |
Talvez tenha perdido "actividades extracurriculares", mas isso não faz de mim um marrão, pois não? | Open Subtitles | ربما قد فاتني على بعض الأنشطة اللاروتينية ـ وهذا لا يجعلني غريب؛ أليس كذلك؟ |
Posso não ser Supervisora ou Agente, mas isso não faz de mim uma criada. | Open Subtitles | قد لا أكون إشرافية العميل الخاص, ولكن هذا لا يجعلني خادمة. |
- Ao menos, não faz de mim uma farsa. | Open Subtitles | تعتقدين أن هذا يجعلكِ أفضل من أي شخص آخر على الأقل لا يجعلني متصنّعة |
Eu conduzo a 100 com o propósito de evitar ser multado. Isso não faz de mim criminoso. | Open Subtitles | أَقُودُ بسرعة 65 للغرضِ الوحيد تَجَنُّب مُخالفة سرِعة لا يجعلني مجرم |
E só porque o meu campo de batalha foi no Ohio e não no Golfo Pérsico não faz de mim menos patriota ou faz com que o meu trabalho seja menos valoroso. | Open Subtitles | وفقط لأن ساحة معركتي كانت أوهايو وليس أرض الفرس ذلك لا يجعلني أقل وطنية |
Saber o que fazer não faz de mim a cabra que trata do vomitório. | Open Subtitles | معرفة ما يجب فعله لا يجعلني العاهره السفليه لنفق القيء |
não me torna diferente de ninguém em Atlantis. | Open Subtitles | لكن ذلك لا يجعلني مختلفة عن أي شخص آخر في أتلانتس |
Ele é médico e eu sou médico. Isso não me torna igual a ele. | Open Subtitles | اذا هو طبيب و أنا طبيب, ذلك لا يجعلني هو |
Admito que gostaria de mudar certas coisas na minha vida, mas isso não me torna uma pessoa diferente. | Open Subtitles | أعترف أن هناك أشياء بحياتي أرغب في تغييرها ولكن هذا لا يجعلني شخصية مختلفة |
Estou só a dizer, não fazem o meu género. E não sou assim. | Open Subtitles | أقول فقط إن ذلك لا يجعلني أحبهن وهذا ليس أنا |
Isso não faz com que eu seja óptimo. Isso só faz com que seja um bom irmão. | Open Subtitles | هذا لا يجعلني رائعاً، ولكنه يجعلني "أخ جيد". |
Isso não me deixa muito bem vista, pois não? | Open Subtitles | هذا لا يجعلني أبدو جيد جدا، أليس كذلك؟ |
não me faz um mau médico. Toda a gente anda por aqui a mentir. | Open Subtitles | وهذا لا يجعلني طبيب سيئاً الجميع هنا يكذبون |
O Howard não me obriga a fazer as compras dele, ou a levá-lo ao dentista, ou ir buscar a roupa à lavandaria, não é? | Open Subtitles | فإنك لا تستخدمهن لما هن مخصصات لأجله، لذا ما أدراني أنا؟ هاوارد) لا يجعلني أصطحبه) للتسوق أو لطبيب الأسنان |
Mesmo assim, estou feliz em ter alguém para sair que não me faça sentir que tenho de me esforçar muito. | Open Subtitles | حسن, أتعلم, برغم غرابة الأمر, إلا أنّني سعيدة لكوني مع شخص لا يجعلني أشعر أنّه عليّ المحاولة بمشقّة. |