Ouça, estava a pensar, parece que... O imprevisível acontece muito por aqui. | Open Subtitles | كنت أتسائل , أفترض ماحدث هنا لا يمكن التنبؤ به كثيراً |
O destino é caprichoso e o caráter das mulheres imprevisível. | Open Subtitles | أحوال البشر متقلّبة وشخصية الأنثى لا يمكن التنبؤ بأفعالها |
O urso é imprevisível, mas com o homem podemos chegar à razão. | Open Subtitles | لا يمكن التنبؤ بتصرفات الدُب ولكن الرَجل يمكنه الاِستماع لصوت العقل |
São imprevisíveis e deixam-nos de rastos. | TED | لا يمكن التنبؤ بها، وتجعلنا نجثو على أقدامنا. |
Mas dois factos imprevisíveis tornaram isso virtualmente impossível. | Open Subtitles | شيئان لا يمكن التنبؤ بهما حدثا في ذلك اليوم جعلت ذلك مستحيلا الأول : |
Afinal de contas acho que a vida é um pouco imprevisível. | Open Subtitles | أعتقد أن الحياة لا يمكن التنبؤ بها بعد كل ذلك |
Move-se à roda com um andar de bêbado sobre a cabeça num movimento muito imprevisível e extremamente lento. | TED | ما يقوم به هو أنه يتحرك بطريقة مترنحة على رأسه بحركة لا يمكن التنبؤ بها وفي غاية البطء. |
O fornecimento de água e de eletricidade é tão imprevisível quanto o clima e é difícil crescer nestas circunstâncias. Aos 17 anos, estava a relaxar com dois amigos durante o inverno, a tomar banhos de sol. | TED | حيث مصادر الماء والكهرباء لا يمكن التنبؤ بها كما هو الحال بالنسبة للطقس، وقد نشأت في في هذه الظروف الصعبة، وفي سن ال17، كنت مسترخيا مع صديقين لي في الشتاء، في حمام شمس. |
O trajeto exato de uma gota de chuva à medida que cai no vale é imprevisível. | TED | المسار الحقيقي الذي ستسلكه قطرات المطر إلى قعر الوادي لا يمكن التنبؤ به. |
O amor é imprevisível, o amor é criativo, o amor requer comunicação e disciplina, é frustrante e emocionalmente exigente. | TED | الحب لا يمكن التنبؤ به، الحب خلّاق، يتطلّب الحب التواصل والانضباط، إنّه محبط ومتطلّب عاطفيًا. |
A prontidão, a construção de alianças, a imaginação, as experiências, a coragem — numa época imprevisível, são fontes tremendas de resiliência e força. | TED | الاستعداد، بناء التحالفات، الخيال، التجارب، شجاعة في عصر لا يمكن التنبؤ به، هذه هي مصادر هائلة من المرونة والقوة. |
Também é imprevisível. Tem o feitio de uma cascavel. | Open Subtitles | لا يمكن التنبؤ بما سيفعله وطبعه كأفعى ذات جلجل |
A 19 de Junho, o imprevisível Canal inglês atacava. | Open Subtitles | فى 19 يونيو، تدهورت حالة الطقس فوق القنال الأنجليزى الذى لا يمكن التنبؤ بتقلباته |
E se fosse ao contrário? Totalmente imprevisível. | Open Subtitles | ,تخيلى ان الظاهرة انعكست لا يمكن التنبؤ به |
É trágica, é engraçada, é triste, é imprevisível. | Open Subtitles | إنها مأساة، إنها متعة، إنها حزن لا يمكن التنبؤ بأحداثها |
O seu comportamento é absurdo por ser imprevisível... e não o compreendemos graças a nada que tenha acontecido anteriormente. | Open Subtitles | سلوكها مناف للعقل بمعنى أنه لا يمكن التنبؤ به و نحن لا نستطيع أن نفهمها بناءا على أي شي قد جاء قبله |
O coração é imprevisível, não é como o fígado, o baço... | Open Subtitles | القلب لا يمكن التنبؤ به هو ليس نفس الكبد و باقي الأعضاء |
Ninguém sabe do que um bálsamo é capaz. São imprevisíveis. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع البوح بما يمكن للمرهم فعله، لا يمكن التنبؤ به |
Os homens e as mulheres são instáveis, imprevisíveis e irracionais. | Open Subtitles | الرجال والنساء شخصيات عشوائية و لا يمكن التنبؤ بها ، و غير عقلانية |
Estes dróides assassinos - podem ser muito imprevisíveis. | Open Subtitles | هؤلاء الآليون المأجورين للقتل لا يمكن التنبؤ بتصرفاتهم |