| York foi ponto estratégico para todas as invasões ao meu país. | Open Subtitles | يورك منطقة تجميع لقتال لكل إجتياح لبلادي |
| E, no entanto, fazem prelecções ao meu país sobre os direitos humanos. " | Open Subtitles | و رغم هذا تعطوا دروسا لبلادي عن حقوق الانسان عندنا |
| - Sinto muito ter só uma vida para dar ao meu país. | Open Subtitles | وأنا نادم تماماً بأن لدي حياةً واحدة لأمنحها لبلادي |
| Em 200 anos, evoluímos de: "lamento que tenho apenas uma vida a dar pelo meu país" | Open Subtitles | انا امتلكت حياه واحده قدمتها لبلادي وكل ذلك |
| Se o vosso senhor deseja verdadeiramente uma aliança, então ele tem que demonstrar o seu respeito pelo meu país e dar um preço melhor à virgindade da minha irmã. | Open Subtitles | إذا كان سيدك يريد حقا أن يكون هناك تحالف ثم يجب عليه أن يثبت احترامه لبلادي ووضع سعر أفضل مقابل عذرية أختي |
| Gostaria de ser jovem para fazer pelo nosso país o que vocês fazem. | Open Subtitles | أتمنى لو أنني كنت أكثر شباباً حتى أقدم لبلادي ما تقدمونه أنتم |
| Contudo, cada vez tenho mais saudades do meu país natal. | TED | ومع ذلك، ينتابني الحنين لبلادي ومسقط رأسي |
| Senti que devia mais ao meu país antes de começar essa parte da minha vida. | Open Subtitles | شعرت أنّني أدين بالمزيد لبلادي قبل أن أبدأ ذلك الجزء من حياتي. |
| Tenho de ir ao meu país e libertar o meu pai. | Open Subtitles | يجب أن أذهب لبلادي وأحرر والدي |
| Acho que já dei mais do que o suficiente ao meu país. | Open Subtitles | أظن بأنني أعطيت بما فيه الكفاية لبلادي |
| Estaria a fazer um grande serviço ao seu país e ao meu país. | Open Subtitles | سوف تقدم معروفً كبيراً لبلدك و لبلادي |
| A pior parte para ti, chefe da equipa, é que sou o homem que vai fazer-te sofrer pelo que fizeste ao meu país. | Open Subtitles | الجزء الأسوأ لك يا "قائد الفريق"... أنّي الشخص المخصص لجعلك تعاني لما سببته لبلادي |
| Eu estou a prestar um serviço ao meu país. | Open Subtitles | انا اقدم خدمة لبلادي هنا |
| Alguém da CIA veio ter comigo. Acho que foi como representar um papel pelo meu país. | Open Subtitles | شخصٌماأتصلمنالمُخابراتالعامة، أظنّ أنه كان دوراً حركياً ، لبلادي. |
| Devia saber, senhor... eu dei tudo pelo meu país... para servir uma missão | Open Subtitles | يجب أن تعرف، سيدي .. لقد أعطيت كلّ شيء لبلادي .. لخدمة مهمّة لم أكلف بها .. |
| Estou contente por poder morrer pelo meu país. | Open Subtitles | أنا مسرور أنى يمكن أن أموت لبلادي.. |
| Se for crime amar o nosso país então, sou culpado. | Open Subtitles | حسناً، أن كان حبي لبلادي جرماً، فأنا مذنب |
| A busca da verdade não é fácil, e quando entrei para a Agência, fiz um juramento para apoiar e defender o nosso país... | Open Subtitles | ،البحث عن الحقيقة ليس سهلاً ،وحين إنضممت للمكتب ...أقسمت على الدفاع وتقديم الدعم لبلادي |
| Ele vai ganhar a medalha de ouro para o nosso país. | Open Subtitles | سيفوز بالميدالية الذهبية لبلادي |
| Os meus irmãos foram raptados pelos clãs unidos do meu país. | Open Subtitles | أشقّائي... اختطفتهم القبيلة المتّحدة لبلادي وهم مجرّد ثلاثة صبية أبرياء |
| Eu trato dos interesses estratégicos do meu país, Angela. | Open Subtitles | أنا أبحث عن المصالح (الإستراتيجية لبلادي يا (أنجيلا |
| Veja, quando o Chávez nacionalizou os oleodutos do meu país, os meus sócios e eu perdemos biliões de dólares. | Open Subtitles | عندما قام (تشافز) بتأميم حقول النفط لبلادي أنا و شركائي خسرنا ملايير الدولارات |