"لبلادي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ao meu país
        
    • pelo meu país
        
    • nosso país
        
    • do meu país
        
    York foi ponto estratégico para todas as invasões ao meu país. Open Subtitles يورك منطقة تجميع لقتال لكل إجتياح لبلادي
    E, no entanto, fazem prelecções ao meu país sobre os direitos humanos. " Open Subtitles و رغم هذا تعطوا دروسا لبلادي عن حقوق الانسان عندنا
    - Sinto muito ter só uma vida para dar ao meu país. Open Subtitles وأنا نادم تماماً بأن لدي حياةً واحدة لأمنحها لبلادي
    Em 200 anos, evoluímos de: "lamento que tenho apenas uma vida a dar pelo meu país" Open Subtitles انا امتلكت حياه واحده قدمتها لبلادي وكل ذلك
    Se o vosso senhor deseja verdadeiramente uma aliança, então ele tem que demonstrar o seu respeito pelo meu país e dar um preço melhor à virgindade da minha irmã. Open Subtitles إذا كان سيدك يريد حقا أن يكون هناك تحالف ثم يجب عليه أن يثبت احترامه لبلادي ووضع سعر أفضل مقابل عذرية أختي
    Gostaria de ser jovem para fazer pelo nosso país o que vocês fazem. Open Subtitles أتمنى لو أنني كنت أكثر شباباً حتى أقدم لبلادي ما تقدمونه أنتم
    Contudo, cada vez tenho mais saudades do meu país natal. TED ومع ذلك، ينتابني الحنين لبلادي ومسقط رأسي
    Senti que devia mais ao meu país antes de começar essa parte da minha vida. Open Subtitles شعرت أنّني أدين بالمزيد لبلادي قبل أن أبدأ ذلك الجزء من حياتي.
    Tenho de ir ao meu país e libertar o meu pai. Open Subtitles يجب أن أذهب لبلادي وأحرر والدي
    Acho que já dei mais do que o suficiente ao meu país. Open Subtitles أظن بأنني أعطيت بما فيه الكفاية لبلادي
    Estaria a fazer um grande serviço ao seu país e ao meu país. Open Subtitles سوف تقدم معروفً كبيراً لبلدك و لبلادي
    A pior parte para ti, chefe da equipa, é que sou o homem que vai fazer-te sofrer pelo que fizeste ao meu país. Open Subtitles الجزء الأسوأ لك يا "قائد الفريق"... أنّي الشخص المخصص لجعلك تعاني لما سببته لبلادي
    Eu estou a prestar um serviço ao meu país. Open Subtitles انا اقدم خدمة لبلادي هنا
    Alguém da CIA veio ter comigo. Acho que foi como representar um papel pelo meu país. Open Subtitles شخصٌماأتصلمنالمُخابراتالعامة، أظنّ أنه كان دوراً حركياً ، لبلادي.
    Devia saber, senhor... eu dei tudo pelo meu país... para servir uma missão Open Subtitles يجب أن تعرف، سيدي .. لقد أعطيت كلّ شيء لبلادي .. لخدمة مهمّة لم أكلف بها ..
    Estou contente por poder morrer pelo meu país. Open Subtitles أنا مسرور أنى يمكن أن أموت لبلادي..
    Se for crime amar o nosso país então, sou culpado. Open Subtitles حسناً، أن كان حبي لبلادي جرماً، فأنا مذنب
    A busca da verdade não é fácil, e quando entrei para a Agência, fiz um juramento para apoiar e defender o nosso país... Open Subtitles ،البحث عن الحقيقة ليس سهلاً ،وحين إنضممت للمكتب ...أقسمت على الدفاع وتقديم الدعم لبلادي
    Ele vai ganhar a medalha de ouro para o nosso país. Open Subtitles سيفوز بالميدالية الذهبية لبلادي
    Os meus irmãos foram raptados pelos clãs unidos do meu país. Open Subtitles أشقّائي... اختطفتهم القبيلة المتّحدة لبلادي وهم مجرّد ثلاثة صبية أبرياء
    Eu trato dos interesses estratégicos do meu país, Angela. Open Subtitles أنا أبحث عن المصالح (الإستراتيجية لبلادي يا (أنجيلا
    Veja, quando o Chávez nacionalizou os oleodutos do meu país, os meus sócios e eu perdemos biliões de dólares. Open Subtitles عندما قام (تشافز) بتأميم حقول النفط لبلادي أنا و شركائي خسرنا ملايير الدولارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more