Segundo um relatório desolador da Global Witness estas gemas são usadas para armamento e financiar a guerra civil. | Open Subtitles | طبقا لتقرير الأضرار المعد بشهادة دولية فإن أحجار الماس تستخدم لشراء السلاح و تمويل الحرب الأهلية |
Afinal, ele tem uma explicação para o relatório da Polícia. | Open Subtitles | في الواقع ، كانت لديه بعض التفسيرات لتقرير الشرطه |
Um que dure mais de uma semana. Precisamos de um relatório positivo. | Open Subtitles | تلك التي تحافظين عليها لأكثر من .أسبوع. إنّكِ بحاجة لتقرير إيجابي |
Esta gente levou dois anos a decidir que seria a FDA a regulamentar o mosquito geneticamente modificado. | TED | استغرق الجهات الثلاث عامين لتقرير أن على إدارة الغذاء والدواء تنظيم قضية البعوض المعدّل وراثيًا. |
O meu trabalho é identificar, recolher, e examinar provas físicas de uma cena de crime, e determinar quem é que fez o quê a quem e como é que o fez. | Open Subtitles | عملي هو تعريف وجمع وفحص الأدلة المحسوسة من موقع الجريمة لتقرير من فعل ماذا بمن وكيف فعلها |
Fomos alertados por um relatório da Polícia... Bogotá, Colômbia. | Open Subtitles | لقد تم تنبيهنا لتقرير شرطي في بوجوتا كولومبيا |
De acordo com o relatório da polícia, saltou de um viaduto. | Open Subtitles | حسناً , وفقاً لتقرير الشرطة هو قفز من أعلى الجسر |
Em 2014, o antecessor do Dr. Adams publicou o 50.º relatório do diretor da Saúde Pública sobre o tabaco e a saúde. | TED | في عام 2014، أطلق سليف د.آدمز الذكرى الم 50 لتقرير الجراح العام عن التدخين والصحة. |
Quando um tira se mata, eles querem um relatório completo. | Open Subtitles | بل تقصد من على السرير عندما ينتحر شرطى, فهم يحتاجون لتقرير مفصّل أتعرفه ؟ |
Segundo o relatório do médico legista ele sofreu uma hemorragia cerebral. | Open Subtitles | وفقا لتقرير الطبيب الشرعي ، وينتورث كان يعاني من نزيف دماغي |
De acordo com o relatório da polícia, ele era a única outra pessoa aqui ontem. | Open Subtitles | طبقا لتقرير الشرطة هو كان الشخص الوحيد الآخر هنا |
De acordo com o relatório, Sr. Bruckman, não tocou no corpo depois de o ter encontrado. | Open Subtitles | طبقا لتقرير الشرطة، السّيد بروكمان، أنت لم تمسس الجسم بعد أن وجدها. |
Segundo o relatório da polícia, vagueou até à linha do comboio. | Open Subtitles | طبقا لتقرير الشرطة، تجوّل أمام القطار الصغير. |
Segundo o relatório do xerife, foi o último que viu o Dr. Bailey vivo. | Open Subtitles | طبقا لتقرير مدراء الشرطة، أنت كنت الشخص الأخير لرؤية الدّكتور بيلي حيّ. |
De acordo com o relatório da polícia ela está a contar uma história diferente. Gostaria de saber o que é que o teste de violação vai dizer. | Open Subtitles | وفقاً لتقرير الشرطة فهي تقول العكس أتساءل كيف ستكون نتيجة تحليل عدة الإعتداء |
Segundo o relatório original do Sr. Quinn, interferem regularmente nos assuntos de uma raça conhecida como os Goa'uid. | Open Subtitles | و طبقاً لتقرير كوين الأصلي أنتم تتدخلون بإستمرار في شؤون جنس يُعرف بالجواؤلد |
De acordo com o relatório do laboratório... as células brancas no sangue do Wayne... começaram a expandir-se até um tamanho de risco. | Open Subtitles | طبقا لتقرير المختبر خلايا الدمّ البيضاء في دمّ ويين بدأت بالتوسّع إلى حجم خطر |
O Dr. Bilac acha que os Secona têm o direito de decidir o destino dos seus antepassados. | Open Subtitles | يحسّ الدّكتور بيلاك سيكونا عنده الحقّ لتقرير المصير بقاياهم السلالية. |
Claro, claro. Tenho autorização escrita do Papa para decidir sobre a questão. | Open Subtitles | بالتأكيد, بالتأكيد لدي تفويض قداسته مكتوباً لتقرير الأمر |
Faço parte de um grupo de individualidades de elite, que se julga ser inteligente o suficiente para decidir o destino de um cidadão. | Open Subtitles | أصبحت في مجموعة النخبة الذين يعتبرون أذكياء كفاية لتقرير مصير مواطن |
retirei uma amostra do piso para determinar o tipo exacto do combustíveis usados. | Open Subtitles | أخذت عينة من الأرضية لتقرير النوع المستعمل من المحفز |
Interrompemos o jogo para uma reportagem especial. | Open Subtitles | نعتذر عن انقطاع المباراة وذلك لتقرير هامّ |