ويكيبيديا

    "لتولي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • para assumir
        
    • de assumir
        
    • para lidar
        
    • para tratar
        
    Então, sua Majestade, estou grato por lhe dizer que o meu sobrinho está preparado para assumir o trono como Rei de Genovia. Open Subtitles لذا فإنه يسعدني يا جلالة الملكة أن أعلن أن حفيدي مستعد لتولي الحكم كملك شرعي لجنوفيا
    Só o nomeei inspector, porque precisava de alguém que chegasse a lugar nenhum, enquanto eu me preparava para assumir o caso. Open Subtitles لقد جعلتك مفتشاً فقط لأنني أحتاج إلى شخص لن يوصلنا إلى أي مكان حتى أصبح أنا مستعداً لتولي القضية بنفسي
    Se ela fosse embora, você seria o candidato mais provável para assumir. Open Subtitles إذا هي غادرت ستكون أنت المرشح الأوفر حظا لتولي الأمر
    Só a preparei pra possibilidade de assumir sua posição aqui. Open Subtitles كنت أحاول تجهيزها لتولي مسؤولياتك ومنصبك هنـا
    O FBI tem um sistema para lidar com loucos. Open Subtitles حسنًا، لدى المباحث الفيدرالية نظام لتولي أمر المجانين
    Devia ter vindo para aqui para tratar da transacção. Open Subtitles كان علي البقاء في الولاية لتولي موضوع النقل
    O Jared Addison estava pronto para assumir o controlo da vida profissional. Encontrou o amor e estava pronto para sair de casa. Open Subtitles كان على إستعداد لتولي السيطرة على حياته وجد الحب وكان مستعداً لمغادرة منزلها
    Ligar ao Vice-Presidente, e dizer-lhe que estou pronto para fazer o anúncio, e que ele se deve preparar para assumir o cargo. Open Subtitles قومي بإتصال مع نائب الرئيس. أخبريه أنّني أستعد للقيام بالإعلان، وعليه أن يحضّر نفسه لتولي السلطة.
    E o Príncipe deve estar sempre preparado para assumir o trono. Open Subtitles والأمير يجب أن يكون مستعداً دوماً لتولي العرش
    Mas ela tinha a Kate Kolfax pronta para assumir a coluna. Open Subtitles ولكن كان لديها كيت كولفيكس مستعدة لتولي عمودها
    Com o teu chefe fora do caminho, já estavas em posição para assumir o bando. Open Subtitles مع كون رئيسك خارج الطريق انت في الموقف الرئيسي لتولي لعصابة
    O FBI disse que ele chegou de Tóquio há algumas semanas para assumir o comando. Open Subtitles أنه جاء قبل إسبوعين من "طوكيو"، ربما لتولي المسؤولية.
    Está preparada para assumir a custódia? Open Subtitles هل أنتِ مستعدة، لتولي هذه المسؤولية ؟
    Achas que o Morland teria aceitado a oferta de assumir o grupo? Open Subtitles هل تعتقد أن مورلاند قلت نعم على العرض لتولي المجموعة؟
    É a tua hipótese de assumir as responsabilidades. Open Subtitles هذهِ فرصتُكَـ لتولي زمامَ مسؤوليّة
    Bela forma de assumir o comando, Liv. Open Subtitles (الطريق لتولي المسؤولية (ليف
    A única maneira para lidar com as criaturas é fazer o que sempre fazemos todos os anos com os perdedores do Super Bowl, mandá-los para o espaço. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتولي أمر المخلوقات هو أن نفعل ما نفعله في كل سنة نخسر فيها نهائي البطولة نرسلهم إلى الفضاء
    Trabalharam com o teu avô, Edwin Earp, para lidar com a situação aqui. Open Subtitles عمل مع جدك في الحقيقة "إيدوين إيرب" لتولي الأمور هنا
    É sobre a vida à sua frente, e que ela tenha as ferramentas para lidar e avaliar todos os perigos dos quais não a podemos proteger, todos os desafios durante os quais não a vamos poder guiar, tudo aquilo que as nossas filhas aqui e em todo o mundo irão enfrentar no futuro. TED بل يتعلق بالحياة أمامها وأنها لديها القدرة لتولي زمام الأمور وتقييم كافة المخاطر التي لا نستطيع حمايتها منها، والتحديات التي لن نتواجد فيها لمساعدتها في تخطيها، وكل شيء ستواجهه فتياتنا هنا وحول العالم في مستقبلهن.
    Eu contratei-a para tratar da publicidade, e agora a publicidade está atrás do bloqueio, onde deviam estar. Open Subtitles عيّنتك لتولي أمر البصريات، والآن البصريات خلف ذلك الحاجز، حيث هو مكانهم
    - O Terry acha-vos velhos demais para tratar disto, mas eu sei que não. Open Subtitles تيري يعتقد أنكم كبار في السن وكسالى لتولي هذه القضية ولكني أعرف ما أنتم مصنوعون منه
    para tratar do Diamondback antes que ele destrua tudo. Open Subtitles لتولي أمر"دايموندباك" قبل أن يفسد حياة الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد