No entanto, temos de fazer tudo o que podermos para salvar aquilo que o Direito Divino e a História lhe puseram na cabeça. | Open Subtitles | على الرغم من هذا، نحن يَجِبُ أَنْ إعملْ كلّ ما يمكن عمله لتَوفير الشيءِ ذلك الحقّ المقدّسِ والتأريخِ |
Nada como fazer horas extra para salvar um miserável assassino em série. | Open Subtitles | لا شيء مثل الوَضْع في بَعْض الوقت الإضافي لتَوفير قاتل محترف بائس |
Médica do bem, sem ficha criminal... foi longe demais para obter dinheiro para salvar o restaurante. | Open Subtitles | إفعلْ خيراً طبيباً بدون سجلِ إجراميِ... رَحلتَ مخرجَ صندوقِكَ أَنْ يُصبحَ المال لتَوفير عملِ زوجِكَ. |
Fez tudo para salvar o gato. | Open Subtitles | هو عَمِلَ كُلّ شيءَ لتَوفير القطّةِ. |
Não seria agradável salvar o mundo a uma hora decente? | Open Subtitles | لا يَكُونَ لطيفاً لتَوفير العالمِ في a ساعة مُحْتَرمة؟ |
para salvar o planeta. para salvar a vocês e a si. | Open Subtitles | لتَوفير الكوكبِ، لإنْقاذك وأنت. |
Marty, escuta, só temos até o fim do ano lectivo, para salvar o teu emprego. | Open Subtitles | مارتي، نظرة، عِنْدَنا فقط حتى نهاية السنة الدراسيةِ لتَوفير شغلِكَ. تعال! |
Preciso de dinheiro... para salvar o emprego de um amigo meu, com muito dinheiro. | Open Subtitles | أَحتاجُ مالاً لتَوفير a شغل صديقِ، الكثير مِنْ المالِ. |
Estou aqui para te dar a escolha entre o céu e o inferno porque ainda há tempo para salvar a tua alma. | Open Subtitles | هنا أَنْ أَعطيك a إختيار بين السماءِ والجحيمِ لأن ما زال هناك وقت لتَوفير روحِكَ. |