E nós no Ocidente não conseguíamos compreender como é que alguém podia fazer isto; o quanto isto reprimia a liberdade de expressão. | TED | ونحن في الغرب لا يمكننا فهم لماذا يقوم شخص ما بعمل ذلك, كم سوف يكون ذلك مقيد لحرية التعبير |
Isto limitará a liberdade de expressão e a acção política popular, o coração da democracia. | TED | وهذا من شأنه وضع حد لحرية التعبير والعمل السياسي الشعبي،هو جوهر الديمقراطية. |
22 de Junho de 1992, o Supremo Tribunal de Minnesota contra os crimes de ódio, violou a liberdade de expressão de um réu que queimou uma cruz no jardim da casa de uma família afro-americana que morava em frente. | Open Subtitles | المحكمة العليا أقرت أن قوانين جرائم الكراهية في مينسيوتا هي خرق لحرية التعبير و قام المدعى عليه بحرق صليب |
Olhe, fico feliz por ter lido o teu panfleto A.C.L.U sobre a primeira emenda, mas esta não é uma questão de liberdade de expressão. | Open Subtitles | اسمعي أنا مسرور جدًا لكونك قد قرأتي كتيب حقوقك المدنية في التعديل الأول لكن هذه ليست قضية لحرية التعبير |
Foi no primeiro ano da universidade de direito, e é uma questão de liberdade de expressão. | Open Subtitles | لقد كان في عامي الأول في مدرسة الحقوق وإنها قضية لحرية التعبير |
Em Vetno, a liberdade de expressão já se começa a sentir. | Open Subtitles | في "فيتنو" هناك بالفعل شعور واضح لحرية التعبير |
O tribunal disse que foi inconstitucional, pois violava o seu processo equitativo e a sua liberdade de expressão. | Open Subtitles | ضدحرب"فيتنام" وقالت المحكمة انه كان غير دستورياً لإنتهاكهم الإجراءات المعتمدة وحقهم لحرية التعبير |
Obrigado pela liberdade de expressão, idiotas. | Open Subtitles | على الأقل يمكنني تحمل طلقة) شكراً لحرية التعبير يا أغبياء |