Normalmente, claro, as pessoas têm muitas identidades e fidelidades a diferentes grupos. | TED | وعادة يكون لدى الناس العديد من الهويات والانتماءات لجماعات مختلفة. |
É um processo, durante o qual as pessoas têm dúvidas sobre ideologia, religião, condições de vida. | TED | إنه إجراء عندما يكون لدى الناس أسئلة حول المذهب الفكري والعقيدة وظروف المعيشة. |
Por isso, é compreensível que os engenheiros procurem uma solução técnica para os receios que as pessoas têm do nuclear. | TED | لذلك فمن المفهوم أن المهندسين سيبحثون في حل تقني للمخاوف التي لدى الناس من الطاقة النووية. |
Em ambas as nossas profissões vemos o pior das pessoas. | Open Subtitles | لعلمك، في كلا عملينا، نرى أسوأ ما لدى الناس. |
Eu sei que isto é diferente da forma como a maioria das pessoas pensa sobre a ciência. | TED | أعلم أن هذا مختلف عن الفكرة الموجودة لدى الناس حول العلم. |
Cria a incerteza nas pessoas, nas famílias, a incerteza nas empresas. | TED | يخلق حالة شك لدى الناس والأسر حالة شك في الاقتصاد |
Então, mesmo se as pessoas tivessem impulsos em direção ao egoísmo e à cobiça, isso não é a única coisa na nossa cabeça. Há outras partes da mente que podem contrapor-se a isso. | TED | لذلك حتى إذا كان لدى الناس نزعات للأنانية أو الجشع، فإن ذلك ليس هو الشئ الوحيد فى الجمجمة، وهناك أجزاء أخرى فى العقل يمكنها أن تُخفض و تُقلل من تأثيرها. |
Uma das coisas difíceis é que as pessoas têm ideias feitas sobre isso. É muito difícil mudar isso. | TED | وأنة من أصعب الأشياء، هو أنة عندما يكون لدى الناس أفكار مُسبقة حول كيفية عمل الأشياء، فإنة من الصعب تحويل تلك الأفكار. |
Às vezes, as pessoas têm a ideia, o plano, os meios e o momento certo para se ferirem a si mesmos ou a outra pessoa qualquer e não temos como impedi-los. | TED | في بعض الأحيان، يكون لدى الناس الفكرة، الخطة والوسائل والتوقيت لإيذاء أنفسهم أو شخصاً آخر، ولا يمكننا وقف ذلك. |
Eu tenho essa experiência constantemente, quando as pessoas têm muitas expetativas, religiosas e culturais, mas o que adoro neste artista é que ele vira tudo isso de cabeça para baixo. | TED | إنني أعيش هذا بشكل دائم، حيث كما تعلمون، لدى الناس الكثير من التوقعات، توقعات دينية وثقافية، ولكن ما أحبه في هذا الفنان هو أنه يواجه كل هذا. |
Sempre disseste para ver o que as pessoas têm de bom, acreditar nelas. | Open Subtitles | لطالما قلت لي أن أرى الخير لدى الناس وأن أؤمن بهم |
as pessoas têm cicatrizes nos lugares mais inesperados. | Open Subtitles | لدى الناس ندوب , في كل الأماكن الغير متوقعة |
O teu arqui-inimigo. as pessoas têm arqui-inimigos? | Open Subtitles | حسناً، عدوك اللدود استناداً له هل لدى الناس أعداء لدودين؟ |
Tudo o que rodeou o sucedido à Veronika foi fabricado para alterar a imagem que as pessoas têm da beleza. | Open Subtitles | كل الصخب الذي دار حول ما حدث لفيرونيكا كان مدبراً لتغيير مفهوم الجمال لدى الناس |
as pessoas têm muitas ideias erradas sobre a ciência. sobre como funciona e o que ela é. | TED | لدى الناس حاليًا الكثير من المفاهيم الخاطئة حول العِلم... حول كيفية عمله وماهيته. |
as pessoas têm uma visão equivocada do que acontece em lugares como este. | Open Subtitles | ...لدى الناس ...سوء فهم بشأن ما يحدث في في غرف كهذه |
Pusemos o produto no mercado, mas a experiência das pessoas não era a melhor. | TED | فعرضنا المنتج للتسويق لكنه لم يلق ترحيباً لدى الناس. |
Diga-me, Reverendo, tendo visitado muita gente às portas da morte, qual é o maior desejo das pessoas quando enfrentam a morte? | Open Subtitles | أخبرنى أيها القس كنت تشارك فى الكثير من سرائر الموت ماهى أشد رغبة لدى الناس |
Estávamos só a descer a rua, a falar do porquê das pessoas não terem guelras. | Open Subtitles | لقد كنا نسير في الطريق، نتحدث عن لماذا.. لا يوجد خياشيم لدى الناس. |
O meu trabalho atual parece ter ressonância nas pessoas de um modo que me surpreende tanto que frequentemente penso: "Que diabo está a acontecer?" | TED | عملي الحالي وجد صداه لدى الناس وتلقو عملي بنوع من المفاجأة مما جعلني احاول التخمين مالذي يحصل. |
Ou mais uma vez, podíamos monitorizar o comportamento de compras nas pessoas, e verificar como estes tipos de fenómenos se podem difundir entre a população humana. | TED | أو مرة أخرى، يمكننا مراقبة سلوكيات الشراء لدى الناس و مشاهدة كيف لهذه الأنواع من الظواهر أن تنتشر داخل الناس |
porque queria que as pessoas tivessem a sensação de que tinham recebido uma coisa que podia ter sido uma carta de amor para elas. | TED | حيث اردت فعلا ان يكون لدى الناس شعور انهم تلقوا شيئا يبدوا كأنه رسالة حب لهم. |