Mas se não gostas que eu me encontre com outras firmas, talvez não sejas o homem que achei que eras. | Open Subtitles | ولكن لو استطعت تحمل رؤيتي لشركات أخرى اذا من الممكن ان لست الرجل الذي اعتقدته |
Ela trabalhou vários anos em firmas de tecnologia Chinesas. | Open Subtitles | كما أنها أمضت عدة سنوات تعمل لشركات تكنولوجية صينية |
Este programa foi inicialmente criado para empresas de perfumes. | Open Subtitles | الاستعمال الأصلي لهذا البرنامج كان لشركات العطور |
Três famílias, três pais, que trabalhavam para empresas colocadas no seu "website" da E.D.F. | Open Subtitles | ثلاثة عائلات ثلاثة أباء كانوا يعملون لشركات موضوعةعلى موقع الجبهة الذي اسسته |
É detida, em grande parte, pelas grandes Indústrias. | TED | إنها مملوكة، الكثير منها لشركات صناعية كبرى. |
Estamos a reunir os ficheiros de todos os cientistas que estiveram nas Empresas Wayne ao longo dos anos. | Open Subtitles | لدينا من يتعقب الملفات لكل العلماء الذي عملوا لشركات (واين) |
E vou vender relatórios às companhias de recursos humanos e às grandes empresas que pensem contratar-vos. | TED | وسأقوم ببيع التقارير لشركات الموارد البشرية والشركات الكبرى التي تريد توظيفك. |
Era um bando de gajos tentando aceder a grandes computadores... das companhias locais. | Open Subtitles | حيث كان هناك أشخاص يمضون أوقات فراغهم اختراق كمبيوترات مملوكة لشركات محلية |
Um caso notável que investigámos foi como o governo da República Democrática do Congo vendeu por uma pechincha uma série de valiosos ativos mineiros públicos a empresas fantasma nas Ilhas Virgens britânicas. | TED | إحدى الحالات الأخيرة ملفتة للنظر ونحن لقد حققت هو كيف الحكومة في "جمهورية الكونغو الديمقراطية" باعت سلسلة من الأصول التعدين قيماً، والمملوكة للدولة لشركات شل في جزر فيرجن البريطانية. |
Dissera, em janeiro, que não assinaria um projeto de lei que garantisse a imunidade das empresas de telecomunicações em eventuais atos de espionagem sem mandato, a cidadãos americanos. | TED | قد يسمح لشركات الإتصالات بمراقبة غير مرصودة لأي فرد أمريكي وفي هذا الصيف ، وفي منتصف حملته العامة |
Claro que precisamos de empresas farmacêuticas para nos darem a sua experiência. | TED | كما أننا بالطبع بحاجة لشركات الأدوية لتعطينا من خبراتها |
Retirar os intestinos de carneiros para as empresas de preservativos. | Open Subtitles | إخراج أمعاء الخراف لشركات صناعة الواقيات الجنسية |
Então, porque falam com outras firmas para investirem no Série A? | Open Subtitles | ولكن لماذا يتحدثون لشركات أخرى؟ |
Tentei entrevistas em seis firmas e todas disseram o mesmo. | Open Subtitles | ) قمت بعمل ستة مقابلات لشركات مختلفة :وجميعها قالت نفس الكلام |
Não podes vir para aqui e fazer os teus estudos para empresas farmacêuticas ou empresas de cagalhões. | Open Subtitles | لذا لستِ بحاجه للفت الأنظار هنا وتقومي بدراساتكِ لشركات الأدويه أو لشركات الروث أو أياً ماكان. |
Obtêm as informações nas sessões de terapia e vendem-nas para empresas rivais. | Open Subtitles | انهم يحصلون على المعلومات من خلال الجلسات النفسيه ثم يبعونها لشركات منافسه |
O que é que as Indústrias Carmichael podem oferecer aos nossos clientes que as outras empresas não podem? | Open Subtitles | مالذي يمكن لـ "صناعات كرمايكل" أن توفره للزبائن و لايمكن لشركات الأمن الخاصه توفيره. |
Ele trabalha nas Empresas Wayne. | Open Subtitles | (بندرسلو) يعمل لشركات (واين) |
E um dia complicado para as companhias de seguros quando tiverem que pagar, não é? | Open Subtitles | ويوم حالِك لشركات التأمين حين يكون عليكم تسديد ماعليكم، صحيح؟ |
Temos aquele que é o desporto nacional das companhias de papel islandesas. | Open Subtitles | أمامكم اللعبة الرسمية لشركات الورق الأيسلندية |