Tudo bem... Podemos basear nosso diagnóstico no seu conhecimento apurado sobre relações lésbicas, ou... | Open Subtitles | حسناً، يمكننا أن نبني تشخيصنا إما على تفهمك لعلاقات السحاقيات |
Acho a noção de amor romântico uma construção cultural desnecessária que não acrescenta valor às relações humanas. | Open Subtitles | أجد فكرة الحب الرومنسيّ انها لا لزوم لها لبناء ثقافيّ والذي لا يضيف أي قيمة لعلاقات البشر |
Precisávamos de boas relações com quem fosse governar o país. | Open Subtitles | لقد كنّا بحاجة لعلاقات جيّدة مع أي طرف كان سيتولى زمام أمور البلاد. |
Os filmes estão muito focados em derrotar o vilão e obter a recompensa, e não há muito espaço para outras relações e outras jornadas. | TED | فالأفلام اليوم تركز جداً على هزيمة الشرير والحصول على المكافأة الخاصة بك، وليس هناك متسع لعلاقات انسانية أخرى ورحلات مميزة أخرى. |
As relações científicas serão mantidas, claro. | Open Subtitles | لعلاقات علميه سليمه بينكما ، بالطبع |
És uma perita em destruir relações! | Open Subtitles | إنتِ إمرأة مخربة لعلاقات الفريق |
Provavelmente a maior ameaça às relações entre vampiros e humanos. | Open Subtitles | يشكل علي الأرجح أبشع تهديد محتمل... لعلاقات مصاصى الدماء والبشر، |
Quando se trata de proteger o reino mesmo as relações mais próximas devem ser sacrificadas. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بحماية المتحدة... ... لعلاقات م ل ق ضيق يجب التضحية. |
Tiveram todas melhores relações depois de mim? | Open Subtitles | بالانتقال لعلاقات أفضل من بعدي؟ |
Nós não precisamos de relações amorosas idiotas. | Open Subtitles | لسنا بحاجة لعلاقات كريهه. |
Insisto, ser burro, ser malcriado, ser mau, isso sim, é um "handicap" para as relações humanas, mas ser homossexual, por amor de deus... | Open Subtitles | أن تكون غبياً، أو وقحاً أو وضيع هو أمر يسيء لعلاقات البشر... لكن أنت تكون شاذاً؟ بحق الله! |