Mas quando a mãe e o pai morreram, tu Desististe da tua bolsa e ficaste aqui para me criares. | Open Subtitles | لقد تخليت عن طموحك الدراسي وبقيت هنا لرعايتى |
Só Desististe disso por causa da nossa vida. | Open Subtitles | أنا عارف بك. لقد تخليت عن حلمك بسبب أسلوب حياتنا. |
Desististe de medicina para ser músico, certo? | Open Subtitles | لقد تخليت عن دراسة الطب لتكون موسيقيا ، صح ؟ |
Eu desisti da minha carreira para me mudar para Espanha com a minha filha. | Open Subtitles | لقد تخليت عن فكرتى للانتقال الى اسبانيا من اجل ابنتى |
Eu desisti de tudo no momento em que peguei aquela grana. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كل شيء حالما أخذت رزمة النقود |
Ouve lá, ó D. Meiguice, eu Deixei tudo para ensinar geodomação ao Aang. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كل شيء لكي أُعلم آنـج تسخير الأرض |
Abdicaste de muita coisa só para eu não ficar sozinha. | Open Subtitles | لقد تخليت أنت عن الكثير حتى لا أكون وحدي |
É que Desististe de uma cobiçada posição de pesquisa no MIT, uma posição de uma vida. | Open Subtitles | أنه فقط لقد تخليت عن موقع عمل في مركز أبحاث معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا |
Desististe do teu primeiro amor porque ameacei a tua reputação. | Open Subtitles | لقد تخليت عن أول من أحببت على الإطلاق ، لأنني هددت سمعتك ... |
Desististe de ser amado há muito tempo. | Open Subtitles | لقد تخليت عن من يحبك منذ وقت طويل |
Desististe do teu primeiro Natal com a rapariga que amas desde que a viste pela primeira vez através do teu telescópio para entregar estes presentes? | Open Subtitles | لقد تخليت عن عيد الميلاد الأول لك مع الفتاة التي أحببتها منذ... أن كنت تتجسّس عليها من... خلال منظارك... |
Só Desististe disso por causa da maneira que vivíamos. | Open Subtitles | لقد تخليت عن حلمك بسبب أسلوب حياتنا |
Desististe dos lugares exóticos e das aventuras emocionantes pelo mesmo, Neal. | Open Subtitles | لقد تخليت أنت أيضا عن كل شيء لنفس السبب |
Eu desisti da erva, desisti da bebida e dos laticínios. | Open Subtitles | لقد تخليت عن تدخين الماريجوانا والخمر والابان |
Eu desisti de quase tudo excepto das hormonas, portanto não faço ideia nesta altura, sobre o que é que estou a fazer. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كل شيء تقريبا ماعدا الهرمونات لذلك ليس لدي اي فكره عما افعله هذه المره |
Eu desisti do xilofone e sempre me arrependi. | Open Subtitles | لقد تخليت عن " الاكسيلفون " و لطالما ندمت على فعلتي تلك |
Eu desisti de tudo por isso. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كل شيء من أجل هذا |
Eu desisti da minha família. | Open Subtitles | لقد تخليت عن عائلتي |
Deixei os habitantes do planeta sozinhos e indefesos durante meses! | Open Subtitles | لقد تخليت عن كل شخص على ذلك الكوكب بدون دفاع لعدة شهور |
Não conseguia deixar-te mesmo que tentasse. Deixei a minha vida por ti. | Open Subtitles | لا أستطيع تركك حتى لو حاولت لقد تخليت عن حياتي من أجلك |
Abdicaste deste direito quando te expulsámos da cidade. | Open Subtitles | لقد تخليت عن هذا الشرط عندما التقينا بك في المدينة |
Não, tu és pai dele, tu Abdicaste da tua vida para o proteger. | Open Subtitles | يجب أن أخبره - لا ، أنت والده - لقد تخليت عن حريتك لتحميه |