Disseram-me que o abastecimento em voo estaria para lã da minha capacidade. | Open Subtitles | لقد قيل لي بأن النفاذ من الوقود سيكون خارج عن إرادتي. |
Disseram-me que o carro o levou do set directamente para o aeroporto. | Open Subtitles | لقد قيل لي أن النقل أخذه مباشرةً من التصوير إلى المطار |
Já se Disseram tantas coisas sobre ela, mas só há uma de que gosto realmente. | Open Subtitles | لقد قيل الكثير عنها ولكن هناك شيء واحد فقط يعجبني حقيقة |
Disseram que começou a observar mulheres. | Open Subtitles | لقد قيل أن بطريقتك هذه تستخدم لمراقبه النساء |
Dizem que se uniu a Quantrell e a esses caras da fronteira. | Open Subtitles | لقد قيل لي بأنك رافقت كوينترل وذلك نفاية الحدود |
Disseram-nos que era a casa de Verão do Senador Iselin. | Open Subtitles | لقد قيل لنا أنه المسكن الصيفى للسيناتور آيسلين |
Público: Diz-se que muitas das células do cérebro, em adultos, já estão presentes no embrião humano, e que as células cerebrais duram cerca de 80 anos. | TED | الجمهور: لقد قيل لي أن الكثير من الخلايا الّتي في دماغي البالغ هي نفسها في دماغ الجنين والشّخص في عمر ال80 |
Babás e "dyados" Disseram-me que não devíamos deixar as nossas crianças brincar tanto, porque a vida é séria e temos de treiná-las para a seriedade da vida. | TED | لقد قيل لي أنه يجب أن لا نترك أطفالنا يلعبون كثيرا، لأن الحياة جديّة ويجب علينا تدريبهم على جديّة الحياة. |
Disseram-me que não podia entrar. | Open Subtitles | لقد قيل لى أنه من غير المسموح لى الذهاب هناك |
Disseram-me que nestes 30 anos ele não pronunciou um único som. | Open Subtitles | لقد قيل لى أن طوال هذه السنوات الثلاثين إنه لم يلفظ ببنت شفة |
Disseram-me que falava inglês. É verdade? | Open Subtitles | لقد قيل لي انك تتحدث الانجليزيه اهذا صحيح؟ |
Sabes, também me Disseram que eu fazia parte de alguma coisa. | Open Subtitles | . تعلمين ، لقد قيل لي أنني كنت جزءاً من شيء |
Disseram que deviamos ver um tipo de luz laranja na água. | Open Subtitles | لقد قيل لنا بأننا من المفترض ان نرى شيئاً بعضاً من الأضواء البرتقاليه في الماء |
- Disseram que seria por cinco anos... | Open Subtitles | انتظر ، لقد قيل لي أنها كانت 5 سنوات فحسب لم يقل لك أحد هذا الشيء من قبل |
Já me Disseram várias vezes que prolongo demasiado a minha estadia. O que... | Open Subtitles | لقد قيل لي أنني أحياناً أطيل المكوث أكثر من اللزوم |
- Dizem que pareço uma marioneta. | Open Subtitles | لقد قيل لي بأنني أبدوا كدمية متحركة في عاصفة قوية |
Sabes,...Dizem... Dizem que a exposição a... música clássica enquanto crianças... despoleta caminhos neurais no teu cérebro... que criam uma capacidade de raciocínio temporal e espacial. | Open Subtitles | أتعلمين, أنه لقد قيل أن التعرض للأنواع الكلاسيكية من الموسيقى كطفل |
Dizem que a terra tremeu quando ele dispersou o mal. | Open Subtitles | لقد قيل أن الأرض ارتجت عندما طرد الشيطان |
Disseram-nos que há muitos aqui que acreditam no sonho de liberdade para todos os Jaffa. | Open Subtitles | لقد قيل لي أن هنا العديد من الذي يؤمنون بالحرية لجميع الجافا |
Diz-se que não vai haver mais guerras. Temos de fingir que acreditamos. | Open Subtitles | لقد قيل أنه لن تكون هناك أي حروب أخرى يجب علينا أن نتظاهر بأننا نصدق ذلك |
Disse-se que no processo de ir à Lua descubrimos a Terra. | Open Subtitles | لقد قيل أنه خلال عملية الذهاب القمر أكتشفنا الأرض |
Ouvi dizer que o coma causa brancas ou cenas com a memória. | Open Subtitles | لقد قيل لي بإن الغيبوبة قد تسبب فراغاً أو فقدان للذاكرة. |
Tem-se dito muita coisa sobre este assunto, | TED | لقد قيل الكثير من الامور حول هذا الموضوع. |