Não sabemos que alucinação é, mas sabemos que envolve recriar estas mulheres, e começa no momento que as drogou. | Open Subtitles | لا نعرف ما هو الوهم لكننا نعلم أنه يتضمن تغيير شكل المرأتين وقد بدأ ذلك لحظة تخديرهما |
Estamos a juntar detalhes, mas sabemos que quatro Fuzileiros morreram. | Open Subtitles | مازلنا نجمع التفاصيل لكننا نعلم أن المارينز الأربعة قتلوا |
mas sabemos muito pouco sobre o destino das coisas. | TED | لكننا نعلم القليل عن المكان الذي تذهب اليه هذه الأشياء. |
O tiroteio está ainda sob uma activa investigação, Mas nós sabemos que ele foi atingido durante um confronto com os dois suspeitos. | Open Subtitles | لا زال قضية أطلاق النار تحت التحقيق النشط لكننا نعلم بأنه تم أطلاق النار عليه من خلال موجهات مع المشتبهين |
Pessoalmente, eu acho que é mais sobre conhecimento. Mas nós sabemos a verdade. | Open Subtitles | شخصياً ، أعتقد أن الأمر يتعلق أكثر بالمعرفة لكننا نعلم الحقيقة |
e há diferenças. Não sabemos os detalhes de como isto funciona, mas sabemos que os genes FOXO podem ter impacto no tempo de vida dos humanos. | TED | لا نعلم عن تفاصيل كيفية ذلك لكننا نعلم ان جينات فوكسو يُمكنها التأثير في مدة عُمر الاشخاص |
mas sabemos como inverter a situação e é disso que vos venho falar hoje. | TED | لكننا نعلم كيف يمكننا أن نقلبه، وهذا ما سأتحدث عنه اليوم. |
mas sabemos que o PIB tem uma falha. | TED | لكننا نعلم أن الناتج الإجمالي المحلي به خلل. |
mas sabemos que há uma coisa que não funciona mesmo. | TED | لكننا نعلم بشكل مؤكد أن شيء ما لا يؤدي لنتيجة. |
mas sabemos que o tratamento antiretroviral quase pode garantir que elas não transmitirão o vírus ao bebé. | TED | لكننا نعلم أيضاً أن العلاج مضاد الفيروسات يمكنه أن يضمن تقريبا أن الأم لن تنقل الفيروس للجنين. |
mas sabemos que o jornalismo, o ativismo e o debate público estão a ser silenciados na tentativa de esconder o discurso extremista. | TED | لكننا نعلم بأن الصحافة, النشاط والمناظرات العامة يتم إسكاته في جهد للقضاء على خطاب التطرف |
mas sabemos que, se expusermos o nosso corpo, tal como ele é agora, a muita radiação, vamos morrer. | TED | لكننا نعلم أننا إذا عرضنا أجسامنا كما هي الآن للكثير من الإشعاع، فسوف نموت. |
mas sabemos que este progresso não pode durar eternamente. | TED | لكننا نعلم أن هذا التطور قد لايستمر إلى الأبد. |
Só agora começamos a entender porque é que dormimos, mas sabemos que é essencial. | TED | إننا في بدايات فهمنا لأهمية النوم لكننا نعلم أنه ضروري. |
mas sabemos que temos de faze com que isso aconteça, porque senão, nunca teremos tempo para sermos voluntárias para ajudar nessas muitas causas que estamos agora a enfrentar. | TED | لكننا نعلم بأن علينا فعل هذا، لأننا إن لم نفعل لن نحظى بوقت للتطوع، لنساعد في العديد من القضايا التي نواجهها الآن. |
Nenhum de nós viu uma de verdade, mas sabemos que ela existe porque nos ensinaram a perceber que ela existe. | TED | لم يرى أي منّا في الواقع هذا من قبل، لكننا نعلم أنه موجود لأنه تم تعليمنا فهم لماذا هذا الجزيئ. |
As crianças não sabem, Mas nós sabemos. | Open Subtitles | الأطفال لا يعلمون , لكننا نعلم |
Mas nós sabemos, não sabemos? | Open Subtitles | و لكننا نعلم بم يتعلق اليس كذلك؟ |
Certo, treinador. Mas nós sabemos que está bom. | Open Subtitles | حسنٌ أيها المدرب لكننا نعلم أنك بخير. |
Aqui está o Professor Langdon a examinar um Ponto GPS, que a sua cúmplice diz ser um dispositivo de localização com a precisão de cerca de 60 cm em qualquer lugar do mundo, Mas nós sabemos que no mundo real o Ponto GPS é impossível, certo? | TED | هنا البروفسور " لانجدون " يتفحص قطعة الـ GPS dot ومساعده بدوره يخبره بأنها أداة تتبع بدقة تصل إلى قدمين في أي مكان في العالم ، لكننا نعلم بأنه في عالم الواقع هذه الأداة مستحيلة الوجود ، صحيح ؟ |
mas todos sabemos que uma mudança social não vai acontecer só porque obtemos mais informações, mas só se fizermos qualquer coisa com ela. | TED | لكننا نعلم أن التغيير الاجتماعي لن يأتي من مجرد معرفة المزيد من المعلومات بل من القيام بشيء آخر أيضًا |