Estas figuras estão de certa forma prisioneiras nesta grade muito forte, que é como uma prisão, mas também como uma fortaleza, porque lhes permite serem esquecidas e ingénuas e sem preocupações e bastante esquecidas do mundo exterior. | TED | هذه الأشكال نوع ما محبوسة في هذه الشبكة القوية جداً، و التي هي سجن، لكنها أيضاً قلعة، لأنها تسمح للأشكال بأن تكون غافلة و ساذجة و مبتهجة و غافلة جداً عن العالم الخارجي. |
mas também é uma nova fonte de oportunidades para negócios. | TED | لكنها أيضاً مصدر جديد للفرص بالنسبة للأعمال. |
mas também me fez lembrar o poder do padrão e da repetição para criar um efeito no nosso espírito. | TED | لكنها أيضاً ذكرتني بقوة النمط والتكرار التي يمكنها تكوين هذا التأثير في عقولنا |
Menopausa significa que não pode ter mais filhos, mas também marca uma nova e maravilhoso época... na vida de uma mulher. | Open Subtitles | سن اليأس تعني أنك لا تستطيعين إنجاب المزيد من الأطفال لكنها أيضاً تحدد مرحلة جديدة رائعة بحياة المرأة |
mas também formou uma ponte entre uma veia e uma artéria. | Open Subtitles | لكنها أيضاً صنع جسراً بين الوريد و العرق |
Pode ser a semente do Demónio, mas também é a mãe do meu filho. | Open Subtitles | ربما تكون شريرة جداً، لكنها أيضاً والدة إبنتي. |
Era querida, mas também esperta e focada. | Open Subtitles | .. هي كانت جميلة. لكنها أيضاً ذكية و مندفعة. |
Sabes como a quimioterapia se pode livrar das células cancerígenas mas também te pode deixar bastante doente? | Open Subtitles | أتعرفين , كيف يمكن للمواد الكيميائية التخلص من الخلايا السرطانية ؟ لكنها أيضاً تمرضك تماماً ؟ |
A intenção é evitar que se misturem e inconvenientes de utilização, mas também faz deles um dos alvos terroristas mais vulneráveis do mundo. | Open Subtitles | الغرض هو تجنب الحوادث المعقدة والخدمية، لكنها أيضاً تجعلهم وسط أكثر الأهداف الإرهابية المعرضة للهجوم في العالم |
na nossa economia global. Em segundo lugar, a história já não era apenas sobre a crise dos homens, mas também sobre o que estava a acontecer às mulheres. | TED | وثانياً ، أن القصة لم تعد عن مجرد أزمة للرجال ، لكنها أيضاً كانت عما يحدث للنساء . |
mas também tem que ver com a enorme crise financeira que se seguiu à alavancagem excessiva, ao crédito excessivo no sector privado. | TED | لكنها أيضاً ، بالتأكيد ، لها ما تفعله مع الأزمة الهائلة التى تبعها خلل كبير بالنفوذ، الإفراط الزائد فى الإقتراض من القطاع الخاص. |
O emagrecimento automóvel cria uma nova estratégia competitiva para o automóvel que pode duplicar a poupança de petróleo nos próximos 40 anos, mas também tornar a electrificação acessível, o que irá substituir o resto do petróleo. | TED | لهذا, لياقة المركبات تكشف عن استرتيجية تنافسية جديدة للسيارات التي يمكن أن تضاعف وفورات النفط على مدى الأربعين سنة المقبلة, و لكنها أيضاً تجعل الكهرباء ميسورة التكلفة و ذلك يحل محل المتبقي من النفط. |
mas também é útil porque nos diz que a simplicidade extrema nas regras de movimento ao nível individual pode resultar num grande nível de complexidade ao nível do grupo. | TED | لكنها أيضاً مفيدة، لأنها تخبرنا أن البساطة الشديدة في قواعد الحركة على المستوى الفردي يمكنها أن تنتج بتعقيد بالغ على مستوى المجموعة. |
mas também estava cheia de esperança, porque estava apaixonada por um refugiado sírio chamado Bassem. | TED | لكنها أيضاً كانت مليئة بالأمل لأنها كانت تحب لاجئ سوري اسمه "باسم" |
É notável?" Notável é uma palavra muito interessante, porque pensamos que significa porreiro, mas também significa que é algo de que vale a pena tomar nota. | TED | والملحوظ هي كلمة جميلة حقاً لأننا نعتقد أنها تعني أنيق، لكنها أيضاً تعني -- تستحق إبداء ملاحظات حولها. |
O fogo aquece, mas também destrói. | Open Subtitles | النار دافئة و لكنها أيضاً مُخربة |
Sim, mas também diz Rodrigo. | Open Subtitles | نعم ، لكنها أيضاً تقول رودريغو |
mas também será útil para nós. | TED | لكنها أيضاً ستكون مفيدة لنا. |
que consistia em lançar nuvens de fitas de folha de alumínio, que não só prejudicavam os aparelhos de localização alemães, mas também as suas antiaéreas. | Open Subtitles | والتى تقوم على إلقاء قدر هائل من رقائق الألمونيوم والتى لا تقوم فقط بالتشويش ... على أجهزة الرادار الألمانيه لكنها أيضاً تقوم بتشتيت... |
mas também ele foi substituído. | Open Subtitles | و لكنها أيضاً تم استبدالها |