"لكنها أيضاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas também
        
    Estas figuras estão de certa forma prisioneiras nesta grade muito forte, que é como uma prisão, mas também como uma fortaleza, porque lhes permite serem esquecidas e ingénuas e sem preocupações e bastante esquecidas do mundo exterior. TED هذه الأشكال نوع ما محبوسة في هذه الشبكة القوية جداً، و التي هي سجن، لكنها أيضاً قلعة، لأنها تسمح للأشكال بأن تكون غافلة و ساذجة و مبتهجة و غافلة جداً عن العالم الخارجي.
    mas também é uma nova fonte de oportunidades para negócios. TED لكنها أيضاً مصدر جديد للفرص بالنسبة للأعمال.
    mas também me fez lembrar o poder do padrão e da repetição para criar um efeito no nosso espírito. TED لكنها أيضاً ذكرتني بقوة النمط والتكرار التي يمكنها تكوين هذا التأثير في عقولنا
    Menopausa significa que não pode ter mais filhos, mas também marca uma nova e maravilhoso época... na vida de uma mulher. Open Subtitles سن اليأس تعني أنك لا تستطيعين إنجاب المزيد من الأطفال لكنها أيضاً تحدد مرحلة جديدة رائعة بحياة المرأة
    mas também formou uma ponte entre uma veia e uma artéria. Open Subtitles لكنها أيضاً صنع جسراً بين الوريد و العرق
    Pode ser a semente do Demónio, mas também é a mãe do meu filho. Open Subtitles ربما تكون شريرة جداً، لكنها أيضاً والدة إبنتي.
    Era querida, mas também esperta e focada. Open Subtitles .. هي كانت جميلة. لكنها أيضاً ذكية و مندفعة.
    Sabes como a quimioterapia se pode livrar das células cancerígenas mas também te pode deixar bastante doente? Open Subtitles أتعرفين , كيف يمكن للمواد الكيميائية التخلص من الخلايا السرطانية ؟ لكنها أيضاً تمرضك تماماً ؟
    A intenção é evitar que se misturem e inconvenientes de utilização, mas também faz deles um dos alvos terroristas mais vulneráveis do mundo. Open Subtitles الغرض هو تجنب الحوادث المعقدة والخدمية، لكنها أيضاً تجعلهم وسط أكثر الأهداف الإرهابية المعرضة للهجوم في العالم
    na nossa economia global. Em segundo lugar, a história já não era apenas sobre a crise dos homens, mas também sobre o que estava a acontecer às mulheres. TED وثانياً ، أن القصة لم تعد عن مجرد أزمة للرجال ، لكنها أيضاً كانت عما يحدث للنساء .
    mas também tem que ver com a enorme crise financeira que se seguiu à alavancagem excessiva, ao crédito excessivo no sector privado. TED لكنها أيضاً ، بالتأكيد ، لها ما تفعله مع الأزمة الهائلة التى تبعها خلل كبير بالنفوذ، الإفراط الزائد فى الإقتراض من القطاع الخاص.
    O emagrecimento automóvel cria uma nova estratégia competitiva para o automóvel que pode duplicar a poupança de petróleo nos próximos 40 anos, mas também tornar a electrificação acessível, o que irá substituir o resto do petróleo. TED لهذا, لياقة المركبات تكشف عن استرتيجية تنافسية جديدة للسيارات التي يمكن أن تضاعف وفورات النفط على مدى الأربعين سنة المقبلة, و لكنها أيضاً تجعل الكهرباء ميسورة التكلفة و ذلك يحل محل المتبقي من النفط.
    mas também é útil porque nos diz que a simplicidade extrema nas regras de movimento ao nível individual pode resultar num grande nível de complexidade ao nível do grupo. TED لكنها أيضاً مفيدة، لأنها تخبرنا أن البساطة الشديدة في قواعد الحركة على المستوى الفردي يمكنها أن تنتج بتعقيد بالغ على مستوى المجموعة.
    mas também estava cheia de esperança, porque estava apaixonada por um refugiado sírio chamado Bassem. TED لكنها أيضاً كانت مليئة بالأمل لأنها كانت تحب لاجئ سوري اسمه "باسم"
    É notável?" Notável é uma palavra muito interessante, porque pensamos que significa porreiro, mas também significa que é algo de que vale a pena tomar nota. TED والملحوظ هي كلمة جميلة حقاً لأننا نعتقد أنها تعني أنيق، لكنها أيضاً تعني -- تستحق إبداء ملاحظات حولها.
    O fogo aquece, mas também destrói. Open Subtitles النار دافئة و لكنها أيضاً مُخربة
    Sim, mas também diz Rodrigo. Open Subtitles نعم ، لكنها أيضاً تقول رودريغو
    mas também será útil para nós. TED لكنها أيضاً ستكون مفيدة لنا.
    que consistia em lançar nuvens de fitas de folha de alumínio, que não só prejudicavam os aparelhos de localização alemães, mas também as suas antiaéreas. Open Subtitles والتى تقوم على إلقاء قدر هائل من رقائق الألمونيوم والتى لا تقوم فقط بالتشويش ... على أجهزة الرادار الألمانيه لكنها أيضاً تقوم بتشتيت...
    mas também ele foi substituído. Open Subtitles و لكنها أيضاً تم استبدالها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus