Vi os meus avós mortos, mas estavam dentro do caixão. | Open Subtitles | رأيت جدي و جدتي و لكنهما كانا في التابوت. |
mas estavam para casar. Pelo menos, tanto quanto ela sabia. | Open Subtitles | لكنهما كانا سيتزوجان وقتها على الأقل حسب إعتقادها |
Não conseguia ouvir o que diziam, mas estavam muito íntimos. | Open Subtitles | لكنّي لم أستطع تمييز ما يقولانه، لكنهما كانا مترقبان جداً |
Mas eram gémeas! | Open Subtitles | لكنهما كانا توأمين |
Mas eram meus irmãos. | Open Subtitles | لكنهما كانا اخواي |
Mas eles só me pediam que lhes trouxesse coisas. | Open Subtitles | لكنهما كانا يقولان لى أن أحضر لهما أشياء |
Custa-me dizer isto mas tinham razão quando diziam... que os que fazem só meia revolução só estão a cavar o próprio buraco. | Open Subtitles | يؤلمني هذا لكنهما كانا محقان عندما قالا أن من يصنع نصف ثورة يكون كمن يحفر قبره بنفسه |
Quando se emborracham, ficam bem, mas estavam muito bêbados naquela noite. | Open Subtitles | , حسنا , عندما الأولاد بدأو بالشرب , أنهم حملوا كؤوسهم لكنهما كانا خفيفي الوزن تلك الليلة |
O Glenn e o teu pai estão bem, mas estavam lá dentro. | Open Subtitles | (غلين) ووالدك بخير، لكنهما كانا في الداخل |
Mas eles estavam ali por aquilo em que acreditavam, primeiro, pela fé que tinham. | Open Subtitles | بالصدفة لكنهما كانا هناك بسبب ما آمنا به |
Mas eles já estavam na água. | Open Subtitles | لكنهما كانا بالماء فعليا |
Os meus pais fizeram um cruzeiro às Bermudas, mas tinham medo de sair do barco. | Open Subtitles | والديّ ذهبا في رحلة "بحرية إلى "بيرميودا و لكنهما كانا خائفين من النزول من السفينة |