mas também vai haver um movimento tremendo, do aberto para o fechado. | TED | و لكن أيضا سيصبح هناك حركة هائلة من المفتوح إلى المغلق |
Não apenas por nunca ter escrito nada antes, mas também porque parece-me que mais tarde, nem eu nem ninguém estará interessado nas reflexões de uma rapariga de treze anos. " | Open Subtitles | اعني , ليس فقط انني لم أقم بكتابة اي شيء من قبل لكن أيضا لأنه يبدو لي أنه متاخر لا انا ولا أي شخص أخر سيكون مهتما |
Não só vazio, mas também cruel. Lamento por ela tê-lo segregado. | Open Subtitles | ليست فقط فارغة، لكن أيضا وحشية أنا آسفة لأنّها اختارتك |
Portanto, empregar pessoas, sim, mas também começámos a planear projetos de micro-finança, educação. | TED | لذلك استمرينا في استخدام الناس لكن أيضا بدأنا برمجة مشاريع في التمويل الأصغر والتعليم. |
Ao dizer isto, estou a pensar em mim própria aos oito anos, admito, mas também me estou a lembrar de uma história que ouvi nas notícias. | TED | الآن أنا أفكّر بنفسي عندما كنت في الثّامنة، لكن أيضا بالقصة التي سمعتها في الأخبار. |
Não trava por nossa conta, não faz nada inesperado, mas também não nos livra de um acidente. | TED | لا تقوم بتفعيل الفرامل بدون تدخلك، لا تقوم نهائيا بعمل شيء غبي، لكن أيضا لا تقوم بحمايتك من الحوادث. |
Fiquei fascinada pelo carvão, É fundamental para a necessidade mundial de energia mas também é uma coisa muito ligada à minha família. | TED | كنت مفتونة بالفحم بإعتباره عنصرا أساسيا لإحتيجاتنا من الطاقة. لكن أيضا قريبٌ من عائلتي. |
Isso é verdade no que toca à prostituição, mas também à agricultura, à hotelaria e aos trabalhos domésticos. | TED | هذا صحيح عن الدعارة، لكن أيضا صحيح عن العمل الزراعي، المهن الفندقية والعمل المنزلي. |
porque não só nos ajuda a quantificar o sono, mas também diz aos outros quando estamos acordados. | TED | لأنه لا يقتصر على مساعدتك لقياس نومك، و لكن أيضا يخبر الآخرين أنّك مستيقظ. |
Este trabalho te trará não só a recompensa divina, mas também a terrena, de modo que não necessitarás de trabalhar este Verão. | Open Subtitles | هذا العمل سيجلب لك . .. ليس فقط جائزة من السماء لكن أيضا جائزة مادية لذا فلن تحتاج للعمل في هذا الصيف |
Não só o tamanho e grossura aumentaram, mas também a potência. | Open Subtitles | حولهن طوال الوقت. لا يزيد فقط من طولي ونموي, لكن أيضا يقوي رجولتي. |
Estava tão zangada,mas também procupada e fiquei mais zangada por estar preocupada. | Open Subtitles | لقد كنت غاضبة جدا لكن أيضا كنت قلقة جدا ثم حينها إزددت غضبا لأنى كنت قلقة |
Não só uma oportunidade de novas terras e riquezas mas também de ser um homem diferente. | Open Subtitles | هناك فرصه ليس فقط لأجل المال و الثراء و لكن أيضا لتكون رجلا مميزا |
Meu objetivo é ensiná-los... mas também obter recursos para eles, usando suas fotos... vendendo suas fotos para obter dinheiro para eles. | Open Subtitles | هدفي الآن هو تدرسيهم لكن أيضا جمع المال لهم بواسطة الصور التي ألتقطوها بيع صورهم لجمع المال لهم |
Presidente, se me permite, você é um homem afortunado... mas também um homem nobre. | Open Subtitles | سيدى الرئيس؟ لو أنى سأقول ذلك بنفسى أنت رجل محظوظ و لكن أيضا رجل نبيل |
mas também tenho sentido comum e diz-me que para continuar com vida, temos que estar aqui dentro e não lá fora. | Open Subtitles | لكن أيضا يراودنى إحساس لعين لكى أعرف أن وسيلة بقائى حية أن أكون هنا وليس بالخارج |
Para tortura, sim, mas também para uma transformação. | Open Subtitles | الثور النحاسي، للتعذيب، نعم لكن أيضا للتحويل |
O sistema monetário perpétua este materialismo não só pelas suas estruturas auto preservadoras mas também pelas inúmeras pessoas que foram condicionadas à cegueira e sem pensamento segurando estas estruturas, portanto, tornando-se guardiões do status quo. | Open Subtitles | النظام النقدي يـُديم هذا المادية ليس فقط عبر الهياكل التي تسعى للحفاظ على نفسها لكن أيضا عبر العدد الغفير من الناس |
Como teu irmão, mas também como teu contabilista, aconselho-te a doar esta coisa à Ciência e a aceitar a perda total. | Open Subtitles | ,كأخوك لكن أيضا كمحاسبك أنصحك بأن تتبرع بهذا الشيء للعلم وتأخذ المكتوب لك فقط |
Sim, mas também se aplica a contratação de um advogado | Open Subtitles | نعم ، لكن أيضا 13224 يشمل تطبيق اوسع حين يستخدم إرهابي محاميا |