"لكن أيضا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas também
        
    mas também vai haver um movimento tremendo, do aberto para o fechado. TED و لكن أيضا سيصبح هناك حركة هائلة من المفتوح إلى المغلق
    Não apenas por nunca ter escrito nada antes, mas também porque parece-me que mais tarde, nem eu nem ninguém estará interessado nas reflexões de uma rapariga de treze anos. " Open Subtitles اعني , ليس فقط انني لم أقم بكتابة اي شيء من قبل لكن أيضا لأنه يبدو لي أنه متاخر لا انا ولا أي شخص أخر سيكون مهتما
    Não só vazio, mas também cruel. Lamento por ela tê-lo segregado. Open Subtitles ليست فقط فارغة، لكن أيضا وحشية أنا آسفة لأنّها اختارتك
    Portanto, empregar pessoas, sim, mas também começámos a planear projetos de micro-finança, educação. TED لذلك استمرينا في استخدام الناس لكن أيضا بدأنا برمجة مشاريع في التمويل الأصغر والتعليم.
    Ao dizer isto, estou a pensar em mim própria aos oito anos, admito, mas também me estou a lembrar de uma história que ouvi nas notícias. TED الآن أنا أفكّر بنفسي عندما كنت في الثّامنة، لكن أيضا بالقصة التي سمعتها في الأخبار.
    Não trava por nossa conta, não faz nada inesperado, mas também não nos livra de um acidente. TED لا تقوم بتفعيل الفرامل بدون تدخلك، لا تقوم نهائيا بعمل شيء غبي، لكن أيضا لا تقوم بحمايتك من الحوادث.
    Fiquei fascinada pelo carvão, É fundamental para a necessidade mundial de energia mas também é uma coisa muito ligada à minha família. TED كنت مفتونة بالفحم بإعتباره عنصرا أساسيا لإحتيجاتنا من الطاقة. لكن أيضا قريبٌ من عائلتي.
    Isso é verdade no que toca à prostituição, mas também à agricultura, à hotelaria e aos trabalhos domésticos. TED هذا صحيح عن الدعارة، لكن أيضا صحيح عن العمل الزراعي، المهن الفندقية والعمل المنزلي.
    porque não só nos ajuda a quantificar o sono, mas também diz aos outros quando estamos acordados. TED لأنه لا يقتصر على مساعدتك لقياس نومك، و لكن أيضا يخبر الآخرين أنّك مستيقظ.
    Este trabalho te trará não só a recompensa divina, mas também a terrena, de modo que não necessitarás de trabalhar este Verão. Open Subtitles هذا العمل سيجلب لك . .. ليس فقط جائزة من السماء لكن أيضا جائزة مادية لذا فلن تحتاج للعمل في هذا الصيف
    Não só o tamanho e grossura aumentaram, mas também a potência. Open Subtitles حولهن طوال الوقت. لا يزيد فقط من طولي ونموي, لكن أيضا يقوي رجولتي.
    Estava tão zangada,mas também procupada e fiquei mais zangada por estar preocupada. Open Subtitles لقد كنت غاضبة جدا لكن أيضا كنت قلقة جدا ثم حينها إزددت غضبا لأنى كنت قلقة
    Não só uma oportunidade de novas terras e riquezas mas também de ser um homem diferente. Open Subtitles هناك فرصه ليس فقط لأجل المال و الثراء و لكن أيضا لتكون رجلا مميزا
    Meu objetivo é ensiná-los... mas também obter recursos para eles, usando suas fotos... vendendo suas fotos para obter dinheiro para eles. Open Subtitles هدفي الآن هو تدرسيهم لكن أيضا جمع المال لهم بواسطة الصور التي ألتقطوها بيع صورهم لجمع المال لهم
    Presidente, se me permite, você é um homem afortunado... mas também um homem nobre. Open Subtitles سيدى الرئيس؟ لو أنى سأقول ذلك بنفسى أنت رجل محظوظ و لكن أيضا رجل نبيل
    mas também tenho sentido comum e diz-me que para continuar com vida, temos que estar aqui dentro e não lá fora. Open Subtitles لكن أيضا يراودنى إحساس لعين لكى أعرف أن وسيلة بقائى حية أن أكون هنا وليس بالخارج
    Para tortura, sim, mas também para uma transformação. Open Subtitles الثور النحاسي، للتعذيب، نعم لكن أيضا للتحويل
    O sistema monetário perpétua este materialismo não só pelas suas estruturas auto preservadoras mas também pelas inúmeras pessoas que foram condicionadas à cegueira e sem pensamento segurando estas estruturas, portanto, tornando-se guardiões do status quo. Open Subtitles النظام النقدي يـُديم هذا المادية ليس فقط عبر الهياكل التي تسعى للحفاظ على نفسها لكن أيضا عبر العدد الغفير من الناس
    Como teu irmão, mas também como teu contabilista, aconselho-te a doar esta coisa à Ciência e a aceitar a perda total. Open Subtitles ,كأخوك لكن أيضا كمحاسبك أنصحك بأن تتبرع بهذا الشيء للعلم وتأخذ المكتوب لك فقط
    Sim, mas também se aplica a contratação de um advogado Open Subtitles نعم ، لكن أيضا 13224 يشمل تطبيق اوسع حين يستخدم إرهابي محاميا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more