É um armazém massivo de carbono, é uma armazém magnifico de biodiversidade, mas o que as pessoas não sabem realmente, é que isto é também uma fábrica de chuva. | TED | انها مستودع ضخم للكربون, انها مستودع ر ائع للتنوع البيولوجي, لكن الشيء الذي لا يعرفه الناس انها ايضا مصنع للمطر |
Viram a Finlândia a sair-se bem no PISA, mas o que torna a Finlândia tão impressionante é que apenas 5% da variação de desempenho entre os estudantes está entre escolas. | TED | رأيتم النتائج الجيدة لفنلندا حسب برنامج بيسا لكن الشيء الذي يجعل فنلندا مدهشة للغاية هو أن 5 بالمائة فقط من التفاوت في الكفاءات بين الطلاب يعود للمدارس. |
mas o que tens de te lembrar é que a nota que tens num examezito... é muito menos importante do que a forma com que te portas na vida. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي يجب تذكره ليس نتيجتك في اختبار سخيف أنه أقل أهمية من طريقة تصرفك في الحياة الواقعية |
- É, mas o que se passa com estes homens é que, geralmente, são extremamente inseguros e egocêntricos. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي يميز الأشخاص الذي بنوا أنفسهم بأنفسهم هو أنهم في العادة يكونون منعدمي الأمان و مغرورين |
É uma coisa que jamais alguém conseguiu perceber em mim ou acreditou, é que eu era capaz de aprender. | Open Subtitles | أنا أحبّها لكن الشيء الذي لا تدركه عني من يعتقد أن بإمكاني أن أتعلم |
Mas uma coisa que não deves deitar fora, é um teste de gravidez que demora dois minutos a mais do que pensavas. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي يجب ألا ترميه هو اختبار حمل بتطلب دقيقتين أكثر مما تتوقع |
Todos os que desviam dinheiro, fazem-no à sua maneira, mas o que têm em comum é que não põe os ovos todos no mesmo cesto. | Open Subtitles | كل شخص يقوم باختلاس المال هم يختلسونه بطريقته الخاصة. لكن الشيء الذي يتشاركون فيه |
mas o que elas tinham em comum era eu. | Open Subtitles | أو رحلوا. لكن الشيء الذي تشترك فيه كل هؤلاء النساء هو أنا. |
mas o que o torna realmente especial são estes arpões. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي يجعلها سيارة ."مميزة تلك "المراسٍ الثابتة |
mas o que realmente me chocou quando reuni estes dados todos — e foram imensos números — foi que isto vai-se uniformizando. | TED | لكن الشيء الذي أدهشني فعلاً، عندما فرزت كل هذه البيانات، وكانت عبارة عن كثير من الأرقام، كان أنه بإمكانكم أن تروا كيف تستقر هذه الأرقام. |
Bem, esse universo primordial era incrivelmente denso, como um metal, muito mais denso, e se lhe batessem, ele também ressoaria, mas o que estaria a ressoar seria a própria estrutura do espaço-tempo, e o martelo seria a mecânica quântica. | TED | الآن ، ذلك الكون الأولي كان كثيفا بشكل كبير، مثل المعدن، وأكثر كثافة بكثير، حيث إنك حين تضربه، فسيحدث رنينا، لكن الشيء الذي سيرن سيكون نظام الزمكان نفسه، والمطرقة ستكون ميكانيكا الكم. |
mas o que ele quer mesmo dizer é, "Escolhe a minha faculdade. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي يعنيه حقاً هو " اختر جامعتي , اختر جامعتي " |
mas o que tens de perceber é que vemos o que precisamos de ver nas pessoas, coisas que não existem. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي يجب أن تفهميه هو... أننا نرى ما نريد أن نراه في الناس أشياء ليست في الحقيقة موجودة |
mas o que não queres fazer... | Open Subtitles | لكن الشيء الذي لا تريدين القيام به |
mas o que nunca vos diriam é que estes negócios são uma fachada e que os irmãos Rodríguez são os segundos maiores traficantes de cocaína do mundo. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي لن يعلنان عنه أبداً هو أن هذه الأعمال هي واجهة وأن الأخوان رودريغيز كانا ثاني أكبر موزعي الكوكايين في العالم |
mas o que o Sr. Wilkins estava a tentar fazer, era uma coisa boa, e nós destruímos. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي كان يحاول السيد (ويلكينز) عمله هو خير مطلق، ونحن دمرناه |
Posso ser um desastre em todas as partes da minha vida, ...mas se tem uma coisa que sei fazer, é voar. | Open Subtitles | ربّما أكون فاشلاً كلياً في كل شق في حياتي، لكن الشيء الذي أجيّده تماماً.. |
Mas uma coisa que os meus eleitores sempre tiveram foi o orgulho que sentem em serem representados por um dos seus. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي حظى ...به منتخبي دائمًا هو الفخر الذي يتملكهم كون ممثلهم من عرقهم |