ويكيبيديا

    "لكن بالرغم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mas mesmo
        
    • Mas apesar
        
    • Mas embora
        
    Tínhamos medo mas, mesmo assim, era na escola que queríamos estar. TED كنا خائــفين لكن بالرغم من ذلك المدرسه هي المكان الذي نريد أن نكون فيه
    Olha, eu sei que isto não é a oferta de que estavas à espera, mas mesmo assim é uma boa oferta, de uma boa equipa. Open Subtitles إسمع، أعلم انه ليس العرض الذي كنت تنتظره. لكن بالرغم من ذلك فهو عرض جيد من فريق جيد.
    mas mesmo estando a milhões de milhas de distância, de alguma forma, sinto que ela está perto de mim. Open Subtitles لكن بالرغم من أن ملايين الأميال تفصلنا لكن بطريقةٍ ما، أَشْعر بأنّها قريبة مني
    Mas apesar disso, às vezes eu interrogo-me se a forma como pensamos sobre as emoções não estará a ficar empobrecida. TED لكن بالرغم من كل هذا، أتساءل أحيانًا ما إذا كانت طريقة تفكيرنا في العواطف تصبح ضعيفة مع الوقت.
    Mas, apesar de serem matematicamente idênticas, os resultados para a segunda pergunta foram completamente diferentes. TED لكن بالرغم من أن السؤالين متطابقان رياضياً، كانت نتائج السؤال الثاني مختلفة تماماً.
    Mas embora seja segurado pela Medicare, o seguro não cobre todos os custos dos medicamentos que ele e a mulher precisam. Open Subtitles لكن بالرغم من أنه مؤمّن بالرعاية الصحية لا تغطي كل تكلفة الأدوية التي هو وزوجته بحاجة لها
    Sim, é verdade, mas mesmo assim, não mostrou sinais de nervosismo, quando os seus homens foram revistar o quarto dele, não? Open Subtitles نعم, صحيح, لكن بالرغم من هذا لم يظهر اية عوارض للقلق عندما ذهب رجالك للبحث في غرفة نومه
    Os órixes podem viajar durante mais tempo sem água do que os dromedários mas mesmo eles devem eventualmente farejar a chuva distante para sobreviver. Open Subtitles و الظبي يستطيع السير دون ماء لمسافات أطول من الجمال لكن بالرغم من ذلك ما زال عليهم كي ينجوا أن يستشعروا الأمطار من بعيد
    Acredito em si, mas mesmo assim... Open Subtitles .. أصدقك, لكن بالرغم من ذلك
    mas mesmo assim... Open Subtitles لكن بالرغم من ذلك
    mas mesmo que eu tenha os pensamentos dele e algumas das suas memórias, não sou o Robert Caine que Deus criou. Open Subtitles لكن بالرغم من امتلاكي لأفكاره و بعضَ ذكرياته إلّا أنّني لستُ (روبرت كاين) الذي خلقه الرب
    mas mesmo assim... Yucatàn! Open Subtitles لكن, بالرغم من ذلك...
    Mas apesar disso tudo... há ainda uma coisa que eu não tenho. Open Subtitles لكن بالرغم من امتلاكي كل هذه الأشياء مازال هناك ما لم أحظى به
    Mas apesar do seu carisma, Tesla estava apenas interessado nas suas invenções. Open Subtitles لكن بالرغم من شخصيته كان يهتم فقط بإختراعاته
    Mas apesar de parecermos iguais, somos muito diferentes. Open Subtitles لكن بالرغم من حقيقة أننا أنا وأنت نبدو متشابهين جدا, لكننا مختلفون جدا
    "Pediria à Calpúrnia, mas, apesar de ser uma boa esposa, não tem olho para isto. Open Subtitles كنت ساطلب من كالبونيا،ذلك لكن بالرغم انها ستكون زوجةَ ممتازةَ، هي لَيْسَ لَها عينُ لهذا النوعِ مِنْ العملِ.
    Mas, apesar de estar na cadeia, estava mais feliz do que nunca. Open Subtitles لكن بالرغم من أنني كنت بالسجن لكنني كنت أسعد مما كنت عليه لسنين
    Mas, embora eu tenha recebido esse presente, estou a questionar a minha fé. Open Subtitles لكن بالرغم من أنني أُعطيتُ هذه الهدية, كنت أشكك في إيماني.
    Mas embora tenham passado anos desde que ela levou a furgoneta para o pátio continuo delicado demais para lhe perguntar quem ela é, quanto mais o que quer esse tipo que aparece a intervalos regulares, e vem atroar os ares laterais da furgoneta. Open Subtitles لكن بالرغم من مرور سنوات منذ أن قادت شاحنتها إلى الحديقة فإنّني لا أزال مهذّبا جدًا، ولم أسألها من تكون ناهيكَ عمّا يريده هذا الرجل الذي يتجسّد في فترات منتظمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد