ويكيبيديا

    "لكن بسبب" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Mas por causa da
        
    • Mas com
        
    • mas porque
        
    • Mas como
        
    • mas devido à
        
    • mas devido a
        
    • mas por causa de
        
    • mas graças
        
    • não é porque
        
    Tudo isto são impulsos humanos naturais, mas, por causa da tecnologia, agir segundo esses impulsos está à distância de apenas um clique. TED كل هذه دوافع بشرية، لكن بسبب التكنولوجيا، فالتفاعل بناء على هذه الدوافع هو مجرد نقرة على الفأرة.
    Mas por causa da reverberação em salas como o Carnegie Hall, a música tinha que ser um pouco menos rítmica e ter um pouco mais de textura TED و لكن بسبب وجود الصدى في القاعات كقاعة كارنيجي، كان يجب أن يكون الإيقاع في الموسيقى أقل، و نسيج موسيقي أكثر.
    Mas com o trânsito na 110, isso é quase impossível. Open Subtitles لكن بسبب كل تلك الزحمة في طريق 110. الأمر مستحيل علميّاً.
    mas porque vocês são, grandes, mulheres de primeira água Open Subtitles لكن بسبب أنكم سيدات رائعات من الطبقة العلوية
    Mas como alguns deles conseguiram fugir, podemos saber qual era o aspecto do campo. Open Subtitles لكن بسبب حفنة إستطاعت الهروب يمكننا أن نعرف كيف كان يبدو المعسكر؟
    mas devido à experimentação e iteração que foi permitida devido ao capital paciente, descobrimos que a distribuição custa um dólar no sector privado e um dólar a comprar a rede. TED لكن بسبب هذه التجربة والتعديلات المسموح بها بفضل رأس المال الصبور، لقد قمنا الآن بالوصول إلى أنها تكلف حوالي دولار في القطاع الخاص لتوزيعها، ودولار لشراء الناموسية.
    - Tudo. mas devido a um impulso incontrolável, deixas que um gesto de uma miúda... Open Subtitles لكن بسبب بعض الدوافع خارج السيطرة، سمحت لطفلة بالأداء التافه
    Neste livro, Smith argumentava que somos criaturas morais, não por causa de uma razão que vem de cima, mas por causa de uma razão que vem de baixo. TED في ذلك الكتاب قال سميث وإدْعى أننا كائنات لها أخلاق، وليس بسبب إتْباعنا أقوال آبائنا أو رؤسائنا، لكن بسبب معرفتنا العملية مسبقاً بالموضوع أو الشخص.
    Mas por causa da vida que vimos, antes daquelas palavras. Open Subtitles لكن بسبب الحياة التي شاهدناها له قبل نفاذ هذه الكلمات
    Precisa de ser drenado, Mas por causa da hemofilia posso matá-lo ao tentar salvá-lo. Open Subtitles ..يحتاج الى سحب الدم لكن بسبب الهيموفيليا يمكن أن اقتله وأنا أحاول انقاذه
    Mas por causa da cegueira, elas escaparam. E, porque deixaram de ser alimentadas na quinta... Open Subtitles لكن بسبب العمى هربوا بسبب لم يجدوا من يغذيهم في المزارع
    Mas por causa da atmosfera poluída lá de cima, muitos deles perderam os sentidos. Open Subtitles لكن بسبب تلوّث الغلاف الجوّي الكثير منهم فقدوا رشدهم
    Mas com esta coisa do FBI e tal, não posso correr riscos. Open Subtitles لكن بسبب ما حصل من الأف بي آي وأشياء أخرى فأنا لن أخاطر أبداً
    Pensei em fazer ovos mexidos, Mas com todas aquelas lembranças e tudo mais, achei que as panquecas eram melhores. Open Subtitles لقد فكرت ان أعد لك البيض المخفوق لكن بسبب تلك الذكرى و كل شيء ظننت ان الفطائر خيار أكثر أمنا
    Tenho tentado ajudá-la mas, com o que anda a tomar, tem levado a mal. Open Subtitles اعرف كنت احاول ان أساعدها لكن بسبب كل تلك الحبوب التي تتناولها فهي تنفجر غضبا نوعا ما
    Vou-me embora, não porque mandou, mas porque quero ouvir a lotaria. Open Subtitles سوف أغادر الأن ليس بسبب ما قلته ليا0000 لكن بسبب أننى إذا لم أغادر الأن00000
    Não por que me preocupava estar longe de casa mas porque havia sempre alguém a respirar perto de mim. Open Subtitles ليس لأني أمانع في البقاء بعيدة عن المنزل لكن بسبب أن هناك كان دائماً شخص ما يتفس من فمه بجانبي
    Mas como a luz viaja a uma velocidade finita, um ano-luz não é apenas uma medida de distância, é também uma medida de tempo. Open Subtitles لكن بسبب ان الضوء يسافر بسرعة محددة، السنة الضوئية فإنه ليس مقياساً للمسافة فقط بل هو أيضاً مقياس للزمن
    Mas, como esta crise, penhorei-o há uns tempos para pagar as fugas das torneiras. Open Subtitles لكن بسبب هذا الإقتصاد المتعثِّر، اضطررت لرهنه من أجل تصليح الصنابير المسربة
    Mas, devido à sua dependência, às vezes, de uma única espécie polinizadora, as orquídeas são também vulneráveis, e muitas depressa entram em extinção. TED لكن بسبب اعتمادهم على نوع واحد فقط من الملقحات أحيانًا، تصبح الأوركيد أيضًا عرضة للهجوم، والعديد منهم انقرض بسرعة.
    A glândula supra-renal revela grande hemorragia, não devido a doença, mas devido a desgaste. Open Subtitles الغدة الكظرية أفرزت الهرمون الكظري بشكل كبير و ليس ذلك بسبب مرض و لكن بسبب القدرة على الإحتمال
    Pois, isso é tudo fantástico, mas por causa de eu ter arruinado tudo, continuamos sem estar mais perto de saber quem tem o Simon, não é? Open Subtitles حسنا ، كل هذا رائع وأنيق لكن بسبب تحطيمي لكل شئ لا زلنا بعيدين عن إيجاد من يحتفظ بسايمون، أليس كذلك ؟
    mas graças a escritores como Chinua Achebe e Camara Laye eu passei por uma mudança mental na minha percepção da literatura. TED لكن بسبب كُتّاب مثل تشينوا أشيبي وكامارا لاي مضيت في تحوّل عقلي في تصوراتي للأدب.
    Sim, preciso. E não é porque tenho de o fazer, mas porque devo. Open Subtitles نعم, سأذهب ليس بسبب شيء لكن بسبب أنه من الواجب ذلك..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد