mas de acordo com isto é feita de latão | Open Subtitles | لكن طبقاً لهذا الأداة التي خدشتها صنعت من الصفيح |
Desculpe, mas de acordo com este mapa, vocês não são sequer parte dos Estados Unidos. | Open Subtitles | آسف, لكن طبقاً لهذه الخريطة فمنزلك ليس جزءاً من الولايات المتحدة الأمريكية حتى |
mas de acordo com a mãe, não é fanática por ele. | Open Subtitles | لكن طبقاً إلى أمي, إنها ليست متعصبة لهذا |
Sim, mas segundo a "Cosmo Pato", deves "parar de te queixar e tentar falar". | Open Subtitles | نعم, لكن طبقاً للمجلة, يجب عليك أن تتوقف عن الشكوى الصارخة وتبدأ فى التحدث. |
Não sei quem é o Donald Draper, mas, segundo o meu amigo Russ, no Departamento de Defesa, o Dick Withman morreu na Coreia, em 1950, enquanto o Donald Draper desapareceu do mapa. | Open Subtitles | ولا اعلم من يكون دونالد درايبر لكن طبقاً لصديقي روس من إدارة الدفاع الوطنية بأن ديك ويتمان مات في كوريا عام 1950 |
Sim, mas segundo o acordo que o seu advogado fez com o Estado, não poderá vê-la enquanto estiver aqui. | Open Subtitles | موجودة ، لكن طبقاً للإتفاقية التي تمت بين محاميّك و الدولة لن يُسمحك لك برؤيتها خلال إقامتك هنا. |
mas de acordo com isso, pai talvez a escuridão não seja só o escuro. | Open Subtitles | لكن طبقاً لهذا يا أبي ربما الظلمة ليست فقط ظلام |
Mas, de acordo com a lei, ele é tão culpado como o tipo que puxa o gatilho. | Open Subtitles | و لكن طبقاً للقانون، يكون مذنباً مثل الشخص الذي يضغط الزناد |
Mas, de acordo com os nossos registos, o seu parente nunca lhe ligou. | Open Subtitles | لكن طبقاً لتسجيلاتنا، مساعدكِ لم يتصل بك إطلاقٍ. |
mas de acordo com a malta da Unidade de Gangues, ele já esteve envolvido neste tipo de situações antes. | Open Subtitles | لكن طبقاً ل الرجال في وحدةِ العصابةَ، هو إشتركَ فيه مادة مثل هذه قبل ذلك. |
Anubis tem escudos superiores, mas de acordo com as nossas informações eles têm uma capacidade inferior a 40% dentro da atmosfera de um planeta. | Open Subtitles | لكن طبقاً لأستخبارتنا إنهم أقل بـ 40 % داخل جو الكوكب |
mas de acordo com estas notas, ela perdeu por um voto. | Open Subtitles | لكن طبقاً لهذا السجل، خسرت بفارق صوت واحد... |
Sim, mas de acordo com isto, estão todos ilibados. | Open Subtitles | نعم، لكن طبقاً لهذا، كُلّ شخص وضّحَ. |
mas de acordo com o ponto de vista dos académicos estes dois ambientes do ecossistema, são totalmente diferentes. | Open Subtitles | بالرُغم من أن بيئتهُم تختلف الا أنهمُ عندمـآ يشعرون بالجوع فهُم يُصبحون نفس الشيء .. لكن طبقاً لوجهة نظر العُلمـآء المُتخصصين فهذه البيئتين لهذين النظـآمين الاثنين هُمـآ مُختلفتـآن تماماً ,صحيح |
Mas, de acordo com o Jarrod, ninguém se lembra da colheita ter sido tão má. | Open Subtitles | '"و لكن,طبقاً ل"جارود' لا يوجد أحد يتذكر زمناً' 'كان فيه المحصول بهذا السوء |
Foi feita uma transferência, mas, segundo o Ministro, o dinheiro foi para Gaza. | Open Subtitles | لكن طبقاً لما قاله الوزير الحواله ذهبت لغزة |
Eu sei que isto vai parecer uma loucura, mas segundo o Estado de Connecticut | Open Subtitles | أنا أعرف بأن الأمر يبدو غير معقولاً و لكن طبقاً لولاية كونيكتيكت |
Mas, segundo a rádio americana, Pearl Harbor foi atacada 55 minutos antes do nosso ultimato ter sido entregue em Washington. | Open Subtitles | لكن طبقاً لما أعلنته أمريكا، "بيرل هاربور" هوجمت .. قبل 55 دقيقة من إنذارنا النهائى .. الذى سلمناه لواشنطن .. |
Não sou nenhum génio, mas segundo os meus cálculos, deve chegar daqui a uns segundos. | Open Subtitles | لست بعبقري... لكن طبقاً لحساباتي... ، فسوف يكون هنا خلال ثوان معدودة |
- A sua impressão digital está no sistema, mas segundo o AFIS, o seu nome é Hector Atoya. | Open Subtitles | طبعات Bagger في النظامِ، لكن طبقاً لأي إف آي إس، إسمه الحقيقي هيكتر Atoya. |
A Lisa e o Walt dizem que ela era uma miúda comum, mas segundo o Stephen era temperamental. | Open Subtitles | يقول (والت) و (ليزا) أنها فتاة عادية و لكن طبقاً لما قاله (ستيفن), فهي طفلة متوحشة |