"لكن طبقاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas de acordo com
        
    • mas segundo
        
    mas de acordo com isto é feita de latão Open Subtitles لكن طبقاً لهذا الأداة التي خدشتها صنعت من الصفيح
    Desculpe, mas de acordo com este mapa, vocês não são sequer parte dos Estados Unidos. Open Subtitles آسف, لكن طبقاً لهذه الخريطة فمنزلك ليس جزءاً من الولايات المتحدة الأمريكية حتى
    mas de acordo com a mãe, não é fanática por ele. Open Subtitles لكن طبقاً إلى أمي, إنها ليست متعصبة لهذا
    Sim, mas segundo a "Cosmo Pato", deves "parar de te queixar e tentar falar". Open Subtitles نعم, لكن طبقاً للمجلة, يجب عليك أن تتوقف عن الشكوى الصارخة وتبدأ فى التحدث.
    Não sei quem é o Donald Draper, mas, segundo o meu amigo Russ, no Departamento de Defesa, o Dick Withman morreu na Coreia, em 1950, enquanto o Donald Draper desapareceu do mapa. Open Subtitles ولا اعلم من يكون دونالد درايبر لكن طبقاً لصديقي روس من إدارة الدفاع الوطنية بأن ديك ويتمان مات في كوريا عام 1950
    Sim, mas segundo o acordo que o seu advogado fez com o Estado, não poderá vê-la enquanto estiver aqui. Open Subtitles موجودة ، لكن طبقاً للإتفاقية التي تمت بين محاميّك و الدولة لن يُسمحك لك برؤيتها خلال إقامتك هنا.
    mas de acordo com isso, pai talvez a escuridão não seja só o escuro. Open Subtitles لكن طبقاً لهذا يا أبي ربما الظلمة ليست فقط ظلام
    Mas, de acordo com a lei, ele é tão culpado como o tipo que puxa o gatilho. Open Subtitles و لكن طبقاً للقانون، يكون مذنباً مثل الشخص الذي يضغط الزناد
    Mas, de acordo com os nossos registos, o seu parente nunca lhe ligou. Open Subtitles لكن طبقاً لتسجيلاتنا، مساعدكِ لم يتصل بك إطلاقٍ.
    mas de acordo com a malta da Unidade de Gangues, ele já esteve envolvido neste tipo de situações antes. Open Subtitles لكن طبقاً ل الرجال في وحدةِ العصابةَ، هو إشتركَ فيه مادة مثل هذه قبل ذلك.
    Anubis tem escudos superiores, mas de acordo com as nossas informações eles têm uma capacidade inferior a 40% dentro da atmosfera de um planeta. Open Subtitles لكن طبقاً لأستخبارتنا إنهم أقل بـ 40 % داخل جو الكوكب
    mas de acordo com estas notas, ela perdeu por um voto. Open Subtitles لكن طبقاً لهذا السجل، خسرت بفارق صوت واحد...
    Sim, mas de acordo com isto, estão todos ilibados. Open Subtitles نعم، لكن طبقاً لهذا، كُلّ شخص وضّحَ.
    mas de acordo com o ponto de vista dos académicos estes dois ambientes do ecossistema, são totalmente diferentes. Open Subtitles بالرُغم من أن بيئتهُم تختلف الا أنهمُ عندمـآ يشعرون بالجوع فهُم يُصبحون نفس الشيء .. لكن طبقاً لوجهة نظر العُلمـآء المُتخصصين فهذه البيئتين لهذين النظـآمين الاثنين هُمـآ مُختلفتـآن تماماً ,صحيح
    Mas, de acordo com o Jarrod, ninguém se lembra da colheita ter sido tão má. Open Subtitles '"و لكن,طبقاً ل"جارود' لا يوجد أحد يتذكر زمناً' 'كان فيه المحصول بهذا السوء
    Foi feita uma transferência, mas, segundo o Ministro, o dinheiro foi para Gaza. Open Subtitles لكن طبقاً لما قاله الوزير الحواله ذهبت لغزة
    Eu sei que isto vai parecer uma loucura, mas segundo o Estado de Connecticut Open Subtitles أنا أعرف بأن الأمر يبدو غير معقولاً و لكن طبقاً لولاية كونيكتيكت
    Mas, segundo a rádio americana, Pearl Harbor foi atacada 55 minutos antes do nosso ultimato ter sido entregue em Washington. Open Subtitles لكن طبقاً لما أعلنته أمريكا، "بيرل هاربور" هوجمت .. قبل 55 دقيقة من إنذارنا النهائى .. الذى سلمناه لواشنطن ..
    Não sou nenhum génio, mas segundo os meus cálculos, deve chegar daqui a uns segundos. Open Subtitles لست بعبقري... لكن طبقاً لحساباتي... ، فسوف يكون هنا خلال ثوان معدودة
    - A sua impressão digital está no sistema, mas segundo o AFIS, o seu nome é Hector Atoya. Open Subtitles طبعات Bagger في النظامِ، لكن طبقاً لأي إف آي إس، إسمه الحقيقي هيكتر Atoya.
    A Lisa e o Walt dizem que ela era uma miúda comum, mas segundo o Stephen era temperamental. Open Subtitles يقول (والت) و (ليزا) أنها فتاة عادية و لكن طبقاً لما قاله (ستيفن), فهي طفلة متوحشة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more