ويكيبيديا

    "لكن في نفس الوقت" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mas ao mesmo tempo
        
    Eu gosto que me ignore, mas, ao mesmo tempo, faz eu me sentir interessante e gostaria de ter uma chance. Open Subtitles واحب طريقة توبيخك لي لكن في نفس الوقت جعلتني اشعر انك تميلين لي وانه ممكن ان احظى بفرصة
    Mas, ao mesmo tempo, vemos aparecer este vídeo. TED لكن في نفس الوقت تستطيع ان ترى الفيديو هناك
    Está a servir o propósito da iluminação, mas, ao mesmo tempo, podemos transmitir estes dados. TED انه يؤدي وظيفة الاضاءة لكن في نفس الوقت نستطيع بث هذه البيانات
    Na minha jornada como professora de percussão, notei que muitas mulheres querem tocar tambor, mas ao mesmo tempo, têm medo- TED في رحلتي كمعلمة للنقر علي أدوات النقر أدركت أن العديد من النساء في الواقع تردن عزف الطبول لكن في نفس الوقت يخفن منه
    Mas, ao mesmo tempo, os biólogos conservacionistas estão a aperceber-se de que as más notícias afastam as pessoas. TED لكن في نفس الوقت بدأ يدركعلماء البيولوجيا الانحفاظية بأن الأخبار السيئة تحزن الناس.
    É um anarquista. Vai de bicicleta para o trabalho. Mas, ao mesmo tempo, de certa forma, é um conservador. TED يركب دراجته للعمل لكن في نفس الوقت, هو بشكل ما محافظ
    mas ao mesmo tempo tinha medo que isso acontecesse. Open Subtitles لكن في نفس الوقت كنت خائفا وسوف يحدث.
    Por um lado, há indicaçao de coma, mas, ao mesmo tempo, vemos resultados correspondentes a doze pessoas misturadas. Open Subtitles فى وقت ما يشير الى غيبوبةِ لكن في نفس الوقت نرى قراءات كأن دسته من الناس يقفزون معاً
    É notável, mas, ao mesmo tempo, é muito perturbante. Open Subtitles إنه ملحوظ جداً، لكن في نفس الوقت هو مزعج جداً
    "mas ao mesmo tempo incrivelmente provocadora e disponível." Open Subtitles لكن في نفس الوقت يوحي بالانحلال والبساطة
    Estava ansioso por ouvir a resposta deles, mas ao mesmo tempo, tinha medo do que a resposta que poderia ser. Open Subtitles لقد كنتُ متلهفاً لسماع ردهم لكن في نفس الوقت كنتُ خائفاً كيف ستكون ردة فعلهم
    E eu sei que é completamente assustador. mas ao mesmo tempo... Open Subtitles وأنا أَعرفُ بأنّ ذلك مخيفُ كلياً، لكن في نفس الوقت...
    Estou tão feliz por ele, mas, ao mesmo tempo, vê-los juntos é a prova de que nunca serei feliz. Open Subtitles أنا سعيد من أجله و لكن في نفس الوقت رؤيتهما معاً يثبت أنني لن أسعد أبداً
    Quem me dera que pudéssemos, mas ao mesmo tempo, podes imaginar quão chato podia ser. Open Subtitles أتمنى لو كان بوسعنا لكن في نفس الوقت يمكنك تصوّر كم سيكون هذا مزعجاً
    Mas, ao mesmo tempo, eu... desejo-te o melhor, porque realmente mereces. Open Subtitles و لكن في نفس الوقت اتمنى لك الافضل لانك تستحقين الافضل
    Caramba, aguentas bem um murro, mas ao mesmo tempo acovardas-te um pouco. Open Subtitles يا ولد ، يمكنكِ أخذ لكمة لكن في نفس الوقت كنتِ جبانة قليلاً
    Fui muito rápido e consegui a pole position, mas, ao mesmo tempo, fiz uns tempos impressionantes com os pneus de corrida. Open Subtitles لقد كنت سريعا جدا أحرزت المركز الأول لكن في نفس الوقت لقد كان لي سباق مع و تيرة عجلات السباق
    mas ao mesmo tempo, há também uma poderosa felicidade. Open Subtitles ، لكن في نفس الوقت ، هناك بنفس الطريقة تهيمن السعادة
    Eles precisam da energia hidroeléctrica, mas, ao mesmo tempo, querem preservar a Natureza. Open Subtitles لقد كانوا بحاجةٍ إلى الكهرباء التي يولدها السد، لكن في نفس الوقت كانوا يريدون الحفاظ على البيئة
    Ela estava destroçada, mas ao mesmo tempo muito feliz. Open Subtitles كانت محطمة الفؤاد لكن في نفس الوقت كانت سعيدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد