Eu gosto que me ignore, mas, ao mesmo tempo, faz eu me sentir interessante e gostaria de ter uma chance. | Open Subtitles | واحب طريقة توبيخك لي لكن في نفس الوقت جعلتني اشعر انك تميلين لي وانه ممكن ان احظى بفرصة |
Mas, ao mesmo tempo, vemos aparecer este vídeo. | TED | لكن في نفس الوقت تستطيع ان ترى الفيديو هناك |
Está a servir o propósito da iluminação, mas, ao mesmo tempo, podemos transmitir estes dados. | TED | انه يؤدي وظيفة الاضاءة لكن في نفس الوقت نستطيع بث هذه البيانات |
Na minha jornada como professora de percussão, notei que muitas mulheres querem tocar tambor, mas ao mesmo tempo, têm medo- | TED | في رحلتي كمعلمة للنقر علي أدوات النقر أدركت أن العديد من النساء في الواقع تردن عزف الطبول لكن في نفس الوقت يخفن منه |
Mas, ao mesmo tempo, os biólogos conservacionistas estão a aperceber-se de que as más notícias afastam as pessoas. | TED | لكن في نفس الوقت بدأ يدركعلماء البيولوجيا الانحفاظية بأن الأخبار السيئة تحزن الناس. |
É um anarquista. Vai de bicicleta para o trabalho. Mas, ao mesmo tempo, de certa forma, é um conservador. | TED | يركب دراجته للعمل لكن في نفس الوقت, هو بشكل ما محافظ |
mas ao mesmo tempo tinha medo que isso acontecesse. | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت كنت خائفا وسوف يحدث. |
Por um lado, há indicaçao de coma, mas, ao mesmo tempo, vemos resultados correspondentes a doze pessoas misturadas. | Open Subtitles | فى وقت ما يشير الى غيبوبةِ لكن في نفس الوقت نرى قراءات كأن دسته من الناس يقفزون معاً |
É notável, mas, ao mesmo tempo, é muito perturbante. | Open Subtitles | إنه ملحوظ جداً، لكن في نفس الوقت هو مزعج جداً |
"mas ao mesmo tempo incrivelmente provocadora e disponível." | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت يوحي بالانحلال والبساطة |
Estava ansioso por ouvir a resposta deles, mas ao mesmo tempo, tinha medo do que a resposta que poderia ser. | Open Subtitles | لقد كنتُ متلهفاً لسماع ردهم لكن في نفس الوقت كنتُ خائفاً كيف ستكون ردة فعلهم |
E eu sei que é completamente assustador. mas ao mesmo tempo... | Open Subtitles | وأنا أَعرفُ بأنّ ذلك مخيفُ كلياً، لكن في نفس الوقت... |
Estou tão feliz por ele, mas, ao mesmo tempo, vê-los juntos é a prova de que nunca serei feliz. | Open Subtitles | أنا سعيد من أجله و لكن في نفس الوقت رؤيتهما معاً يثبت أنني لن أسعد أبداً |
Quem me dera que pudéssemos, mas ao mesmo tempo, podes imaginar quão chato podia ser. | Open Subtitles | أتمنى لو كان بوسعنا لكن في نفس الوقت يمكنك تصوّر كم سيكون هذا مزعجاً |
Mas, ao mesmo tempo, eu... desejo-te o melhor, porque realmente mereces. | Open Subtitles | و لكن في نفس الوقت اتمنى لك الافضل لانك تستحقين الافضل |
Caramba, aguentas bem um murro, mas ao mesmo tempo acovardas-te um pouco. | Open Subtitles | يا ولد ، يمكنكِ أخذ لكمة لكن في نفس الوقت كنتِ جبانة قليلاً |
Fui muito rápido e consegui a pole position, mas, ao mesmo tempo, fiz uns tempos impressionantes com os pneus de corrida. | Open Subtitles | لقد كنت سريعا جدا أحرزت المركز الأول لكن في نفس الوقت لقد كان لي سباق مع و تيرة عجلات السباق |
mas ao mesmo tempo, há também uma poderosa felicidade. | Open Subtitles | ، لكن في نفس الوقت ، هناك بنفس الطريقة تهيمن السعادة |
Eles precisam da energia hidroeléctrica, mas, ao mesmo tempo, querem preservar a Natureza. | Open Subtitles | لقد كانوا بحاجةٍ إلى الكهرباء التي يولدها السد، لكن في نفس الوقت كانوا يريدون الحفاظ على البيئة |
Ela estava destroçada, mas ao mesmo tempo muito feliz. | Open Subtitles | كانت محطمة الفؤاد لكن في نفس الوقت كانت سعيدة |