Eu sei que sou o vendedor, mas quanto quer pela sua camisa? | Open Subtitles | هذا جنون أعلم أنني رجل مبيعات لكن كم تريد مقابل قميصك؟ |
Desculpa-me, estraguei tudo, mas quanto tempo vocês acham que vão precisar? | Open Subtitles | آسفة لإفساد الأمور، لكن كم من الوقت تظنان أنكما ستستغرقان؟ |
mas quanto? Seis anos? Doze anos? | TED | لكن كم هو؟ ست سنواتٍ من التعليم؟ إثنا عشر عاماً؟ درجة الدكتوراة؟ |
É entusiasmante ver isso do ponto de vista do que aprendemos mas quantas dessas 4000 doenças têm tratamento disponível neste momento? | TED | من المدهش ان نرى ذلك من منطلق ما تعلمناه لكن كم من هذه الـ4000 مرض يوجد علاج متوفر له؟ |
Verdade, mas quantas é que há perto de linhas de electricidade no raio da zona de entrega? | Open Subtitles | صحيح. لكن كم عدد المناجم التي توجد بالقرب من خطوط الكهرباء ضمن مدار مساحة الإسقاط |
Mas quanta dor achas que ela consegue suportar? | Open Subtitles | لكن كم من الألم تستطيع هي أن تتحمل؟ |
Sei que sim, mas quanto bastará? | Open Subtitles | أعرف أن لدينا ما يكفي لكن كم هو الكافي ؟ |
mas quanto podes gastar no Parkhurst ou no Scrubs, Gene? | Open Subtitles | لكن , كم يمكنك ان تصرف على هذه الأشياء , جيني ؟ |
mas quanto tempo vive uma barata depois de se lhe arrancar a cabeça?" Fácil. | Open Subtitles | لكن كم من المدّة يمكن أن يعيش الصرصور بعد قطع رأسه؟ |
Detesto perguntar isto, mas quanto tempo terá a Emily? | Open Subtitles | اكره ان اكون من يسأل هذا السؤال لكن كم من الوقت لدى ايميلى ؟ |
Duvido que queira saber, mas quanto pede pela casa? | Open Subtitles | أسمع , أشك انى اعرف الجواب مسبقا لكن .. كم تريد بالمنزل ؟ |
Sei que só fazem três dias, mas quanto tempo esperaremos para começarmos a preocupar-nos? | Open Subtitles | أعلم أنّه لم تمرّ سوى 3 أيام. لكن كم من الوقت يتعيّن أن يمرّ حتّى نبدأ بالقلق فعليًّا؟ |
mas quanto é que a tua irmã faz comparada a ti? | Open Subtitles | لكن كم تجنّي أختكِ مقارنة بكِ؟ |
mas quanto é que poderia guardar no armário? | Open Subtitles | لكن كم من المال يمكنني دفنه في خزانتي؟ |
A mãe e o bebé podem conseguir mas quantas vezes é que nos calha o melhor cenário, sabes? | Open Subtitles | الأم والجنين سينجحوا لكن كم مرة في العادة نحصل على أفضل سيناريو , كما تعلمين ؟ |
Não leves a mal, mas quantas destas bolinhas de álcool ingeriste? | Open Subtitles | لا تسيء فهمي، لكن كم من كرات الكحول هذه تناولت؟ |
Todos nós ouvimos falar de fadas e de ninfas, mas quantas pessoas, fora da Índia, conhecem as suas equivalentes indianas, as Apsarás? | TED | إذن كلنا سمعنا بالجنيات وسمعنا كلنا بالحوريات. لكن كم عدد الناس خارج الهند الذين يعلمون بنظرائهم الهنديين: الأبسارات؟ |
WPR: Não há um número de pessoas que possa aumentar mas quantas pessoas têm vocês agora a monitorizar essas contas e como conseguem perceber quando esse número é suficiente? | TED | ليس هناك عدد من الناس قابل للقياس، لكن كم من الناس لديك حاليا يراقبون هذه الحسابات؟ وكيف تحدد ما هو كافٍ لاحتياجاتك؟ |
É verdade, mas quantas palavras consegue rimar com "cabra"? | Open Subtitles | نعم لكن كم عدد الكلمات التي يمكن أن ترد ككلمة عاهرة |
Mas quanta influência ele tem? | Open Subtitles | لكن كم شخص يؤيده؟ |
Quanto tempo vamos beneficiar o topo, sem nos doer? | Open Subtitles | لكن كم سنستمر في الصعود بدون مشاكل ؟ |
mas quantos dias de viagem são da Velha Capital à Cidade Muralhada? | Open Subtitles | لكن كم يوما بالسيارة هو عليه من العاصمة القديمة لمدينة المسورة؟ |
mas quão mais rápido poderíamos ir, quantas vidas poderíamos salvar? | TED | لكن كم كان باستطاعتنا أن نسرع، كم حياة كنّا لننقذها؟ |