Vou ao baile contigo não por não ter opção, mas porque quero. | Open Subtitles | سأذهب للحفل معك ليس كحل بديل لكن لأنني أرغب في هذا |
Significa beber não porque eu quero, mas porque preciso. | Open Subtitles | ليس لأنني أريد الشرب لكن لأنني أحتاج للشرب |
Mas, porque sou a tua melhor amiga, e porque te amo... | Open Subtitles | لكن لأنني صديقتك المفضلة . . و لأنني أحبك |
Eu cresci na aldeia mas só porque eu sou um parente distante com um sobrenome diferente eu não tenho permissão para aprender kung fu eu tive que colocar-me com seus irmãos e me cercar deles | Open Subtitles | أنا ترعرعت بهذه القرية لكن لأنني بعيد نسبا مع كنية مختلفة |
Está bem, estou a chorar, mas só porque estou irritada. | Open Subtitles | حسناً، أنا أبكي، لكن لأنني غاضبة جداً. |
mas porque sei que depois desta sessão, vai querer reassumir o controle. | Open Subtitles | و لكن لأنني أعلم أنه بعد هذه الجلسة فأنت سوف ترغبين بإستعادة السيطرة |
Não pelo dinheiro, mas porque precisava de fazer mais testes. | Open Subtitles | ليس بسبب المال لكن لأنني بحاجة لإجراء المزيد من الفحوص |
Não por causa do que ele dizia, mas porque finalmente percebi a relação entre as crianças que esgravatam por comida e as placas de latão brilhante nas portas da frente dos bancos. | Open Subtitles | ليس بسبب أنها تتكلم و لكن لأنني اخيرا فهمت الرابط بين الأطفال اللذين يبحثون عن الطعام فى النفايات |
Então, vamos falar sobre isso, mas porque eu quero. | Open Subtitles | لذا سنتحدث عن ذلك لكن لأنني أنا أرغب |
Mas, porque respeito o "chi", a energia universal que nos cerca a todos nós, sei que o Charlie e aqui a minha Mona Lisa estão nas suas jornadas de volta ao equilíbrio. | Open Subtitles | و لكن لأنني أحترم طاقة التشي التي تحيط بكل واحد منّا أعرف ان تشارلي و شبيهة المونا ليزا |
mas porque penso ficar casada com o Aiden para o resto da vida. | Open Subtitles | لكن لأنني تخطط ل البقاء متزوجة من ايدن بالنسبة لبقية حياتي. |
Ouve, tenho andado a tentar distrair-te, sim, mas porque tenho pensado no que é melhor para mim e não no que pode ser melhor para ti. | Open Subtitles | حسنا، اسمع، كنت أحاول تشتيت انتباهك، أجل، لكن لأنني كنت أفكر بما هو جيد لي، وليس ماقد يكون جيدًا لك. |
Ela tentou afastar-me, não porque eu estivesse louco, mas porque eu tinha tropeçado numa verdade maior. | Open Subtitles | لقد حاولت اقصائي ليس بسبب أنني كنت مجنون لكن لأنني تعثرت في الحقيقة |
Fui eu que o mandei, não por falta de fé, mas porque achava que vocês não chegassem a tempo. | Open Subtitles | يا عزيزي النقيب، أنا من أرسلت لهم ...لكن ليس لقلَة الإيمان لكن لأنني لم أكن أتوقَع بأنكما ستصلان في الوقت المناسب |
Sei que esse navio já partiu, mas... porque estou preocupado com ela. | Open Subtitles | أعرف أن آوان ذلك قد فات... و لكن لأنني ... . |
Não porque foi condenado, mas, porque eu o tinha abandonado. | Open Subtitles | ليس لأنّه كان مداناً لكن... لأنني تخليتُ عنه. |
mas porque estou preocupado com ela. | Open Subtitles | و لكن لأنني ... . قلقٌ عليها. |
Claro que a persegui, mas só porque pensava que estava metida com os suspeitos. | Open Subtitles | بلى، فعلت، وكنت ألاحقها لكن... لأنني اعتقدت أن لها صلة بالمشبوهين |
mas só porque eu impedi de se matar uma vez... | Open Subtitles | لكن لأنني أنقذتك مرة |