Os caloiros estão acostumados a serem muito oprimidos na universidade, por estarem longe de casa pela primeira vez nas suas vidas. | Open Subtitles | الطلبه الجدد يكونوا منشغلين جدا لكونهم فى الكليه ومغتربين لأول مره فى حياتهم هاك , خذى هذا |
Aqueles pobres diabos, lá fora no seu pátio, estão apenas felizes por estarem aqui. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيان المساكين موجودون بباحة منزلك سعداء فقط لكونهم في باحتك |
São líderes que, para além de serem altamente competentes, possuem duas qualidades importantes, que são humildade e ambição. | TED | هؤلاء هم قادة الذين بالإضافة لكونهم على درجة عالية من الكفاءة يتمتعون بمزيتين مهمتين، و هما التواضع و الطموح. |
Depois acusam os bancos de serem os tipos maus que lhes fizeram a hipoteca. | TED | ثم يلومون البنوك لكونهم الطرف الشرير الذي أعطاهم الرهونات. |
Até que subitamente percebi que não fazia sentido estar zangado com as pessoas que amava por serem como era. | Open Subtitles | حتى أدركت فجأة لا يوجد جدوى من أن تغضب من أناس تحبهم لكونهم على ما هم عليه |
Pagar-lhe-iam um bónus por serem simpáticos? | TED | وهل ستعطيهم مكافأة لكونهم من ذوي العاطفة ؟ |
Nunca vi tantas pessoas felizes por estarem solteiras. | Open Subtitles | لم أرى في حياتي هذا العدد من الأشخاص سعداء لكونهم عزباء |
Este efeito indireto de proteção das pessoas não vacinadas numa comunidade, por estarem rodeadas de pessoas vacinadas, chama-se imunidade coletiva. | TED | وهذا التأثير الغير مباشر لحماية الأشخاص الغير ملقحين في المجتمع، يرجع لكونهم محاطين بآخرين ملقحين، وهذا ما يسمى "المناعة الجماعية". |
(Risos) Há pessoas no balcão muito contentes por estarem ali em cima. | TED | (ضحك) يوجد بعض الناس على الشرفة وهم فرحون جدًا لكونهم هناك الآن. |
E por isso culpo o Anwar e eles por estarem lá. | Open Subtitles | إنّي ألوم (أنور) على ذلك، وألومُهم هُم لكونهم عنده. |
- Muito excitados por estarem lá. | Open Subtitles | إنّهم متحمسين لكونهم هناك |
Os países escandinavos são tão bons porque têm um legado de serem pequenos e homogéneos. | TED | الدول الإسكندنافية هي رائعة جدًا لأن لديهم هذا الإرث لكونهم دول صغيرة ومتجانسة. |
Não tem nada a ver com o facto de serem muito novos ou com o que quer que aquela mãe tenha andado a inventar. | Open Subtitles | وهذا كل ما في الأمر ليس لكونهم صغار السن أي دخل أو أي شيئ آخر أتت به تلك المرأة |
Sei que não posso curar-lhes todas as feridas e não posso pôr-me a acusar todos os pais de serem violadores. | Open Subtitles | وأعلم أنني لا أستطيع تضميد كل جراحهم، ولا أستطيع البدء بإتهام والديهم لكونهم مرتكبي جرائم جنسية |
Mas para ser honesta, os engenheiros químicos, em geral, nunca ganharam uma reputação de serem alcoólicos maníaco-depressivos. | TED | لكن لكي تكون خائفاً، المهندسون الكيميائيون كمجموعة لم يحصلوا على سُمعة عبر القرون لكونهم أصبحوا مرضى مهووسين مدمني كحول. |
Não queremos causar pânico, ou que as pessoas comecem a acusar os vizinhos de serem Cylons, porque não lavam os dentes de manhã. | Open Subtitles | ..لانرغب في البدء في حالة فزع ويبدا العاملون في توجيه التهم الي زملائهم ! لكونهم (سيلونز) لانهم لم يغسلوا اسنانهم هذا الصباح |
Vão retirar-se para se congratularem por serem os donos do universo. | Open Subtitles | الآن سيلوذون بسحابة من الدخان مُهنئين بعضهم البعض لكونهم سادة العالم. |
No início, julgava que eles tinham o que mereciam, por serem tão ignorantes. | Open Subtitles | في البداية.ظننت أنهم يستحقون ما حدث لهم لكونهم جهلاء إلى تلك الدرجة |
Certo, mas, nós não prendemos as pessoas por serem assustadoras. Hei, Bruce... | Open Subtitles | أجل أجل ولكننا لانقبض على الناس لكونهم مرعبين |
Um lugar onde não acreditavam na ciência e odiavam os outros por serem diferentes. | Open Subtitles | مكان متخلف , حيث أنهم لا يؤمنوا بالعلم ويكرهون الآخرين لكونهم مختلفين عنهم |
Os cidadãos não aceitam prémios por serem cidadãos. | Open Subtitles | المواطنون لا يقبلون الجوائز لكونهم مواطنين |