| Tens que acalmar esse teu ciclo, pelo menos por agora. | Open Subtitles | يجب أن تطفئي وحدة الحب تلك الآن فقط للآن |
| - Preciso de mais dinheiro. - Acho que por agora é suficiente. | Open Subtitles | أريد المزيد من النقود أعتقد أن ما حصلتي عليه للآن كافي |
| por agora, protocolo padrão. Segure o local. Remova o activo. | Open Subtitles | أربع ساعات, للآن, البروتوكول العادي موقع المصدر, إعادة الأصول |
| ainda nem contei o número de viúvas e órfãos... | Open Subtitles | وأنا حتى لم أحسب عدد النساء واليتامى للآن |
| E o teu Sergei ainda não me devolveu o dinheiro, que lhe emprestei há 3 anos, se te recordas. | Open Subtitles | وسيرجي لم يعد المال للآن لقد استدان مني منذ ثلاثة سنوات مضت في حال كنت قد نسيتي |
| Não é muito, mas é um lar. Por enquanto, pelo menos. | Open Subtitles | أجل، حسنٌ، ليس بالكثير، لكنّها الدِّيار للآن على أي حالٍ |
| Mas, Por enquanto, a propriedade do Garrett fica embargada. | Open Subtitles | ولكن للآن, يوجد حظر على ممتلكات ايان غاريت |
| - Mãe, se calhar, é melhor guardarmos segredo por agora. | Open Subtitles | أمي، فكرت أن نتمكن من إبقاء الأمر سرا للآن |
| Mas por agora, são tão brancos como as s-shirt's que vestirão! | Open Subtitles | لترتدي الملابس الملونة للمدرسة ..لكن للآن أنتَ تُشبه الملابس البيضاء التي ستقوم بإرتدائها |
| Uma táctica que por agora, parece resultar. | Open Subtitles | قدرة قوات الرئيس , هوجو لويس رامو التخطيط للآن يظهر بأنه العمل |
| Então ela decidiu, que por agora, se conformaria e, ser só amiga dele. | Open Subtitles | لذا فقررت بالنسبة للآن أنه يمكنها فقط الاكتفاء بصداقته |
| É tudo por agora. Continuem a jogar loto! | Open Subtitles | إذاً , هذا كل شيء للآن واصلوا لعب اليانصيب |
| Pintado de fresco, lâmpadas novas. por agora serve. | Open Subtitles | طلاء جديد، مصابيح جديدة هذا ما نريده للآن |
| - Não vamos envolvê-lo por agora. | Open Subtitles | جوش موجود هناك لنترك جوش خارج الموضوع للآن |
| Infelizmente, muitas pessoas ainda pensam que os preservadores de baleias como eu fazem o que nós fazemos só porque estas criaturas são carismáticas e bonitas. | TED | للأسف، الكثير يعتقدون للآن أنّ المحافظين على الحيتان مثلي يقومون بذلك فقط لأنّ تلك الكائنات جميلة و ذات كاريزما. |
| Mas, de um modo que os cientistas ainda estão a tentar perceber, as bactérias da meningite podem iludir essa barreira que as deixa passar. | TED | ولكن بطرقٍ يحاول العلماء للآن فهمها وفهم كيف تخدع الجراثيم المسببة لالتهاب السحايا هذا الحاجز لكي تسمح لها بالعبور. |
| As jovens são azuis e as amarelas ainda não sabemos. | TED | و الشابة هي الزرقاء. و الصفراء لا نعرف للآن ما هي. |
| Por enquanto, me deixe preocupar com isso. | Open Subtitles | للآن الذي لا تَتْركُ أَقْلقُ حول ذلك، موافقة؟ |
| O bebé está bem, está tudo bem Por enquanto. | Open Subtitles | . . طفلكِ طفلكِ بخير للآن يبدو بخير |
| Não, querido, um é o suficiente Por enquanto. | Open Subtitles | كلا يا عزيزي. واحد كافي للآن أخلد للنوم فحسب |
| Mas Para já, tenhamos todos um Natal muito feliz. | Open Subtitles | ولكن للآن, دعينا نقضي عيد ميلاد سعيد للغاية |
| Temos olhos e ouvidos nas famílias. Até agora, nada. Talvez estão a jogar pelo seguro. | Open Subtitles | جواسيسنا مسلطة على عائلاتهم ، لم يتحركوا للآن ، لا بد أنهم متمهلون فقط |