"للآن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por agora
        
    • ainda
        
    • Por enquanto
        
    • Para já
        
    • Até agora
        
    Tens que acalmar esse teu ciclo, pelo menos por agora. Open Subtitles يجب أن تطفئي وحدة الحب تلك الآن فقط للآن
    - Preciso de mais dinheiro. - Acho que por agora é suficiente. Open Subtitles أريد المزيد من النقود أعتقد أن ما حصلتي عليه للآن كافي
    por agora, protocolo padrão. Segure o local. Remova o activo. Open Subtitles أربع ساعات, للآن, البروتوكول العادي موقع المصدر, إعادة الأصول
    ainda nem contei o número de viúvas e órfãos... Open Subtitles وأنا حتى لم أحسب عدد النساء واليتامى للآن
    E o teu Sergei ainda não me devolveu o dinheiro, que lhe emprestei há 3 anos, se te recordas. Open Subtitles وسيرجي لم يعد المال للآن لقد استدان مني منذ ثلاثة سنوات مضت في حال كنت قد نسيتي
    Não é muito, mas é um lar. Por enquanto, pelo menos. Open Subtitles أجل، حسنٌ، ليس بالكثير، لكنّها الدِّيار للآن على أي حالٍ
    Mas, Por enquanto, a propriedade do Garrett fica embargada. Open Subtitles ولكن للآن, يوجد حظر على ممتلكات ايان غاريت
    - Mãe, se calhar, é melhor guardarmos segredo por agora. Open Subtitles أمي، فكرت أن نتمكن من إبقاء الأمر سرا للآن
    Mas por agora, são tão brancos como as s-shirt's que vestirão! Open Subtitles لترتدي الملابس الملونة للمدرسة ..لكن للآن أنتَ تُشبه الملابس البيضاء التي ستقوم بإرتدائها
    Uma táctica que por agora, parece resultar. Open Subtitles قدرة قوات الرئيس , هوجو لويس رامو التخطيط للآن يظهر بأنه العمل
    Então ela decidiu, que por agora, se conformaria e, ser só amiga dele. Open Subtitles لذا فقررت بالنسبة للآن أنه يمكنها فقط الاكتفاء بصداقته
    É tudo por agora. Continuem a jogar loto! Open Subtitles إذاً , هذا كل شيء للآن واصلوا لعب اليانصيب
    Pintado de fresco, lâmpadas novas. por agora serve. Open Subtitles طلاء جديد، مصابيح جديدة هذا ما نريده للآن
    - Não vamos envolvê-lo por agora. Open Subtitles جوش موجود هناك لنترك جوش خارج الموضوع للآن
    Infelizmente, muitas pessoas ainda pensam que os preservadores de baleias como eu fazem o que nós fazemos só porque estas criaturas são carismáticas e bonitas. TED للأسف، الكثير يعتقدون للآن أنّ المحافظين على الحيتان مثلي يقومون بذلك فقط لأنّ تلك الكائنات جميلة و ذات كاريزما.
    Mas, de um modo que os cientistas ainda estão a tentar perceber, as bactérias da meningite podem iludir essa barreira que as deixa passar. TED ولكن بطرقٍ يحاول العلماء للآن فهمها وفهم كيف تخدع الجراثيم المسببة لالتهاب السحايا هذا الحاجز لكي تسمح لها بالعبور.
    As jovens são azuis e as amarelas ainda não sabemos. TED و الشابة هي الزرقاء. و الصفراء لا نعرف للآن ما هي.
    Por enquanto, me deixe preocupar com isso. Open Subtitles للآن الذي لا تَتْركُ أَقْلقُ حول ذلك، موافقة؟
    O bebé está bem, está tudo bem Por enquanto. Open Subtitles . . طفلكِ طفلكِ بخير للآن يبدو بخير
    Não, querido, um é o suficiente Por enquanto. Open Subtitles كلا يا عزيزي. واحد كافي للآن أخلد للنوم فحسب
    Mas Para já, tenhamos todos um Natal muito feliz. Open Subtitles ولكن للآن, دعينا نقضي عيد ميلاد سعيد للغاية
    Temos olhos e ouvidos nas famílias. Até agora, nada. Talvez estão a jogar pelo seguro. Open Subtitles جواسيسنا مسلطة على عائلاتهم ، لم يتحركوا للآن ، لا بد أنهم متمهلون فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more