ويكيبيديا

    "للإستمرار" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • para continuar
        
    • continuarmos
        
    • a continuar
        
    E se me tirares isso, já não tenho motivos para continuar. Open Subtitles وإذا تأخذ ذلك بعيدا إذن ليس هناك سبب لي للإستمرار.
    Ele nasceu para continuar a vingar-se dessa injustiça. Vezes sem conta. Open Subtitles الآن هو ولد للإستمرار بإنتقام ل ذلك الظلم مرارا وتكرارا.
    "não sei se terei forças para continuar a lutar pelo Bem. Open Subtitles . لا أعرف إذا كانت لدينا القوة للإستمرار بالمحاربة للخير
    Se eu vir que não há nada, não há razão para continuarmos. Open Subtitles لو تحققت أن هناك لا شيء فليس هناك سبب لنا للإستمرار
    Talvez tenha estragado no caminho e foram forçados a continuar o mais perto da velocidade da luz possível. Open Subtitles ربما تكون و قد أسقط فى يدهم و إضطروا للإستمرار بأقرب سرعة ممكنة من سرعة الضوء
    O seu parceiro diz-lhe para continuar enquanto ele neutraliza o alvo. Open Subtitles شريكك يخبرك للإستمرار بهدف المهمّة بينما يحيّد الهدف.
    Deu-me uma refeição quente, telhado sobre a minha cabeça... e uma razão para continuar a viver. Open Subtitles أعطاني وجبة طعام دافئة،سكن جيد وسبب للإستمرار بالحياة
    Não quero que facam um circo. Eu só quero alguns voluntários para continuar de onde o cão acabou. Open Subtitles لا أريد هذه المهزلة، أريد بعض المتطوعين للإستمرار من حيث الكلب إنتهى.
    Não sei se se passa o mesmo convosco, mas eu estou pronto para continuar. Open Subtitles لا أعلم أى شيء بأمركم و لكن أنا مُستعد للإستمرار
    A sua perda dá-me forças para continuar, a tentar ser mais forte. Open Subtitles هذا يساعدني على تذكر الضحايا. وخسارتهم تدفعني للإستمرار.
    Os meus superiores queriam provas reais para continuar. Open Subtitles رؤساءي أرادوا أدلة مادية للإستمرار بالمشروع.
    Penso que necessitamos de mais para continuar. Open Subtitles أعتقد أننا بحاجة إلى مزيد للإستمرار
    Regressei dos mortos para continuar contigo. Open Subtitles لقد عدت من الموت, للإستمرار معك.
    Mas se o Tipet acredita... vai precisar de mais drogas para continuar a matar. Open Subtitles لكن إذا تيبيت يعمل... هو سيحتاج مخدّرات أكثر... للإستمرار بالقتل.
    Ele queria retirar-se para continuar trabalhando na ciência. Open Subtitles أراد تركنا للإستمرار بالعمل على العلم.
    Olha, colocar um na lista de prioridades de vez em quando dá-nos o sumo para continuar em jogos que sabemos, que lá no fundo, não vamos ganhar. Open Subtitles اسمع، النجاح بين الحين والآخر فيمعالجةمريض.. يعطينا القوّة للإستمرار في محاولة علاجأناس،نعلمفيأعماقنا.. أننا لن نستطيع معالجتهم
    Vocês, soldados Alemães, foram leais ao Führer e estavam preparados para continuar a batalha por Berlin, embora o abastecimento de munições fosse curto mas qualquer tipo de resistência não fazia sentido. Open Subtitles أنتم، والجنود الألمان، كانوا موالين للفوهرر ومعدّين للإستمرار بالحرب دفاعاً عن برلين رغم أنّ الذخيرة كانت شحيحة والاستمرار بالمقاومة كان عديم الجدوى
    Vamos tentar o nosso melhor para continuarmos no mesmo caminho. Open Subtitles سنحاول بذل قصاري جهدنا للإستمرار علي نفس النهج
    Não é preciso continuarmos com este fingimento, Senhora Donati. Open Subtitles (لا داعي للإستمرار بهذا التظاهر يا آنسة (دوناتي
    Quero trazer-vos de volta daqui a uns dias para continuarmos, mas, queria as vossas últimas impressões sobre a Alicia Florrick. Open Subtitles سأعود عليكم بعد عدة أيام للإستمرار في حديثُنا؛ و لكنّي أريد فقط للحصولعلىآخرإنطباعلـ(إليشيا فلوريك )
    Onde quero chegar é que alguma coisa o levou a continuar a matar, então deve ter sentido alguma coisa. Open Subtitles مبتغاي هو ، أنه يوجد شىء ما ألزمك للإستمرار في القتل إذن لابد أنك إِنْغَمَرَت َبشعور ما.
    O comentário do Phillip teria inspirado Erik... a continuar a trabalhar no seu próximo romance. Open Subtitles - أنا؟ تعليقات فيليب تلهم إريك للإستمرار بالعمل على روايته القادمة حقاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد