Tenho vergonha de admitir que nunca vi um garrote. | Open Subtitles | أنا محرج للإعتراف بأني لم أرى خانقة أبداً |
Então, depois de admitir ao gabinete de Relações Humanas que eu não conseguia ver eles mandaram-me a uma consulta com um oftalmologista. | TED | و للإعتراف لم أستطع أن أري طريقي لمكاتب شئون العاملين و لذا أرسلوني لأخصائي عيون. |
Sou suficientemente adulto para admitir quando estou errado. Ainda bem que fez isto. | Open Subtitles | أنا رجل كبير بما فيه الكفايه للإعتراف انى مخطئ ,انا سعيد لأنك ظللت على هذا |
Quando o prisioneiro via o corpo da outra pessoa a ser despedaçado, ficava mais propenso a confessar. | Open Subtitles | و بمجرد أن يرى السجين جسد الآخر يتمزق إلى قطع يكونون على أتم استعداد للإعتراف |
Não estou aqui para confessar pecados. Estou aqui para comete-los. | Open Subtitles | أنا لست هنا للإعتراف بأي خطيئة أنا هنا لإرتكابها |
Paraa IgrejaCatólica, os pecados de um mortal só podem ser absolvidos através do acto sagrado da confissão. | Open Subtitles | وفقاً للكنيسة الكاثولكية فإن الذنوب الكبيرة ..لا تغتفر إلا بالخضوع للإعتراف المقدس |
Isso só prova que o homem teve a coragem de admitir os seus erros. | Open Subtitles | كل ذلك يثبت أن الرجل يملك الشجاعة للإعتراف بمدى أخطائه |
O meu cliente está disposto a admitir que conhece a denunciante. | Open Subtitles | موكلي على اتم الاستعداد للإعتراف بأنه يعرف المدعي |
Custou-me admitir que afinal estamos todos no mesmo barco. | Open Subtitles | إنه كان صعب علي للإعتراف بذلك في النهاية نحن حقا كلنا في المركب نفسها |
Última hipótese de admitir a verdade, antes que isto fique feio. | Open Subtitles | حسناً, فرصة أخيرة للإعتراف بالحقيقة، قبل أن يسوء الوضع |
Estás pronto para admitir que ele é um idiota narcisista? | Open Subtitles | هل أنتَ مستعدّ للإعتراف بأنّه أحمق معتد بنفسه؟ ما زلتُ أشعر بالراحة حيال ما فعلتُه |
Quando se apanha esferovite e pastilhas junto à estrada, é altura de admitir a derrota. | Open Subtitles | عندما تجلسين على قارعة الطريق .. تجمعين الأكواب الحرارية والعلكات ، فقد حان الوقت .. للإعتراف بالهزيمة |
Não disse que falo com os mortos, só estou disposto a admitir que há pessoas neste mundo que são mais sensíveis do que eu. | Open Subtitles | لا أقول ذلك أستطيع التحدّث مع الموتى أنا على استعداد للإعتراف بأنّ هناك أناس في هذا العالم -الذين هم أكثر حساسية منّي |
Às vezes, o desejo de confessar é enorme e temos de aproveitar o momento. | Open Subtitles | أحيانا الرغبة للإعتراف تكون ساحقة ونحن يجب أن نغتنم الفرصة |
Ide dizer à minha mãe que, tendo apoquentado o meu pai, eu me fui, a ver Frei Lourenço, para me me confessar e ser absolvida. | Open Subtitles | بعد إغضابي لوالدي إلى الأب لورانس للإعتراف حتى يغفر لي |
Está aqui para levar o meu cliente a confessar o crime. - Faz sentido. | Open Subtitles | لذا ما أفترضه بأنك هنا لكي تدفع موكلي للإعتراف بالجريمة |
Não é provavelmente a melhor coisa para se confessar ao patrão, não é? | Open Subtitles | ربما ليس أفضل شيء للإعتراف به إلى رئيسك؟ |
Cheio de remorsos, combina encontrar-se com o procurador federal para confessar, mas antes de o poder fazer, a culpa destrói-o. | Open Subtitles | تغلّب عليه الندم ، وأعدّ لقاءً مع النائب الفيدرالي للإعتراف ولكن قبل أن يتمكّن من فعل ذلك الذنب يدمّره |
Mas diga-me o que lhe pesa no seu coração para que se venha confessar nesta hora? | Open Subtitles | الآن أخبريني ما هو الذي يثقل قلبك وجعلكِ تأتين للإعتراف في هذه الساعة الروحية ؟ |
- Pareceu que ele a estava a deixar apenas por você o estar a incitar a uma confissão... | Open Subtitles | هل كان يبدو أنه يتركها أم كنت تدفعه للإعتراف.. إعتراف حقيقي؟ |
Que venha a confessar-se esta tarde e ali será, na cela de Frei Lourenço, absolvida... e casada. | Open Subtitles | أطلبي منها الذهاب للإعتراف هذا المساء وسيتم زواجها في غرفة الأب لورانس |