ويكيبيديا

    "للتخلي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • desistir
        
    • mão
        
    • largar
        
    • abandonar
        
    • abdicar
        
    Não estás a perceber, não precisamos de desistir dela. Open Subtitles أنت لا تفهم، إننا لسنا مضطران للتخلي عنها.
    É outra coisa é pedir-me para desistir da minha vida. Open Subtitles هو شيء آخر أن يسألني للتخلي عن حياتي كلها.
    Não pretendo desistir da minha privacidade, a qual gosto. Open Subtitles لست أتطلع للتخلي عن خصوصيتي، التي استمتع بها
    Bom, a sério ou não, parece não querer abrir mão de ti. Open Subtitles حقيقي أم لا، كان يحمل نظرة رجل غير مستعد للتخلي عنك.
    Quando ela estava pronta para largar a quimio, foi Bobby quem a convenceu a tentar novamente. Open Subtitles عندما كانت فانيسا مستعدة للتخلي عن العلاج الكيماوي بوبي هو من اقنعها بأن تأخذ جرعة اضافية
    Ele está dis- posto a abandonar a sua casa por ti. Open Subtitles هيا، إنه مجرد عشاء هو مستعد للتخلي عن منزله من أحلك
    Ouvi algumas propostas animadoras, na última semana, mas serei obrigado a abdicar dessas oportunidades, por causa da vossa mediocridade. Open Subtitles لقد سمعت ان بعضهم متحمس خلال الاسابيع الماضية و لكنني سأضطر للتخلي عن هذه الفرص بسبب ردائتك
    Porque, apesar dos seus problemas, eu tinha passado toda a minha vida a treinar os meus pulmões, e eu não estava particularmente entusiasmada em desistir deles. TED لانه وبالرغم من مشاكل رئتي فقد قضيت معظم حياتي ادربهما ولم اكن متحمسة جداً .. للتخلي عنهما
    E tivemos que desistir da nossa conta no country club. Open Subtitles و اضطررنا للتخلي عن عضويتنا في نادي المدينة
    Ele não estava preparado para desistir do seu maldito estilo de vida de solteiro. Open Subtitles لم يكن مستعداً للتخلي عن حياة العزوبية القذرة
    E ela só decidiu agora desistir do bebé? Open Subtitles وهي مجرد الآن أتخذت قرار للتخلي عن هذا الطفل ؟
    Só não queres desistir desses músculos. Open Subtitles فقط انت لست مستعد للتخلي .علي هذه العضلات البارزة
    Às vezes temos de desistir de uma parte de nós para nos sentirmos completos. Open Subtitles تحتاج للتخلي عن جزء من نفسك لتشعر أنك كامل
    Ela é complicada, travesso e neste momento Eu estaria disposto a desistir de tudo em minha vida para estar com ela. Open Subtitles انها معقدة ، مؤذ وعند هذه النقطة... ... سأكون على استعداد للتخلي عن كل شيء في حياتي ليكون معها.
    Por mais medo que tivesse de continuar não estava preparado para desistir das minhas aspirações, do meu objectivo, da minha paixão, do meu sonho, da minha vida. Open Subtitles لم اكن جاهز للتخلي عن هدفي رغبتي, حلمي, حياتي. هذه حياتي
    E agora está disposta a desistir de tudo o que conhece para estar comigo, meu. Open Subtitles والآن هي مستعدة للتخلي عن كل شيء قد عرفته من قبل
    Mas abria mão deles no momento se isso implicasse magoar alguém. Open Subtitles لكن أنا مستعد للتخلي عنها فوراً لئلا أؤذي أحداً
    Não vemos razão para abrir mão dele este ano. Open Subtitles ونحن لا نرى أي سبب للتخلي عنها هذا العام
    Para fazer o que fazemos, precisas de estar disposto a largar tudo. Open Subtitles لتقوم بما نقوم به عليك أن تكون جاهزا للتخلي عن كل شيء
    Ok, estou aqui. O que há de tão importante para eu largar tudo e vir para este buraco infernal? Open Subtitles حسناً ، أنا هُنا ، ما الأمر الهام الذي إضطررت من أجله للتخلي عن كل شيء
    De qualquer forma, quem está disposto a abandonar o plano de sabotar a minha gerência está livre. Open Subtitles على العموم, لهؤلاء الذين الذين هم على استعداد للتخلي عن هذه المؤامرة لتخريب عملي كمساعد للمدير
    Estás disposto a abandonar a tua vida de crime, o teu abuso de drogas e seguir o caminho da virtude? Open Subtitles أنت على استعداد للتخلي عن حياتك الإجرامية إدمانك للمخدرات وتمشي في طريق الصلاح ؟
    O povo chinês está disposto a abdicar de certos direitos. TED الصينيون على استعداد تام للتخلي عن بعض الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد