O povo egípcio e muitos outros árabes que mudaram e estão em transição, têm grandes expectativas relativamente ao governo. | TED | الشعب المصري، والعديد من العرب الآخرين الذين ثاروا والذين في وضع انتقالي لديهم توقعات عالية جدا للحكومة. |
aceito melhor o envolvimento dela que o do governo. | Open Subtitles | يمكنني الوصول لهذا أسهل مما أستطيع الوصول للحكومة |
O governo não pode provar conhecimento prévio ou posse. | Open Subtitles | لا يمكن للحكومة إثبات حيازتك لبضائع غير شرعية |
Foram levados para uma instituiçao psiquiátrica do governo, Jonas. | Open Subtitles | لقد تم نقلهم لمصحة عقلية تابعة للحكومة جوناس |
Há seis anos levaram-me da prisão, obrigada a ser assassina de uma unidade secreta governamental | Open Subtitles | أُخرجت من السجن قبل 6 سنوات وأُجبرت بواسطة وحدة سريّة للحكومة لأكون قاتلة مستأجرة |
Rebentou um edifício do governo e isso não tem desculpa. | Open Subtitles | لقد دمر مبني للحكومة ولم يكن يوجد داعي لذلك |
Até eu acabar o treino militar, irás temporariamente liderar o governo real. | Open Subtitles | عندما أقوم بالتدريب الجيشي أنت ستكون الأمر الناهي والمؤقت للحكومة والبلاد |
Sou um agente do governo, envenenado, a trabalhar para uma organização ultra-secreta, e esta mala faz parte da minha missão. | Open Subtitles | أنا عميل للحكومة تم تسميمى و أعمل لحساب منظمة حكومية سرية للغاية و هذه الحقيبة جزء من مهمتي |
Eu era responsável por outro projecto. Era um contrato do governo. | Open Subtitles | لقد كنت مسؤول عن مشروع أخر كان عقط تابع للحكومة |
Está mesmo a ameaçar um representante do governo mexicano? | Open Subtitles | هل أنت فعلا تهدد ممثلا للحكومة المكسيكية ؟ |
É feito exclusivamente para instalações do governo e militares. | Open Subtitles | هذا الموديل قد صُنع حصريّاً للحكومة والمنشآت العسكريّة. |
Ele é representante do governo federal mas tem pouco poder. | Open Subtitles | فهو مندوب للحكومة الفيدرالية ولكنه يتمتَّع بقوة فعلية ضئيلة. |
Eu pergunto-lhe Watson, que tipo de terrorista domestico ia deixar o governo desempenhar um papel tão importante no seu casamento? | Open Subtitles | في محكمة تابعة للدولة أسألك واتسون أي إرهابي محلي يحترم نفسه يسمح للحكومة أن تأخذ هذا الدور الكبير |
Como uma oficial juramentada do governo americano, não posso confirmar, nem negar tudo que é pertinente a este assunto. | Open Subtitles | بصفتي مؤدّية اليمين الدّستوري للحكومة الأمريكيّة، لا يمكنني أن أؤكّد أو أنفي أي شيّء متعلّق بهذا الشّأن، |
O Supremo Tribunal vai participar de um processo, contra o poder de segurança do governo Federal amanhã. | Open Subtitles | الموعد المحدد للمحكمة العليا للنظر في القضية المرفوعة ضد السلطات الرقابية للحكومة الفدرالية هو غدا |
Sim, temos dois separatistas brancos alinhado com dois grupos anti governo. | Open Subtitles | نعم، يوجد رجلَين أبيضَين انفصاليَين منحازَين إلى مجموعتين معارضتَين للحكومة |
Eu estava ao serviço do governo, não era uma celebridade. | Open Subtitles | لقد كنت في خدمة للحكومة ولم أكن شخصية مشهورة |
O prefixo da chamada parece-me um número do governo. | Open Subtitles | الرمز الوارد في الاتصال يبدو كرقم تابع للحكومة |
Ontem à noite, uma transferência governamental, com rota controlada com um número mínimo de civis, foi sequestrada. | Open Subtitles | ليلة أمس عبوة تابعة للحكومة كانت تتحرك في وقت ومكان به زحام مروري ضئيل تم أختطافها |
Também são anti-consumismo, anti-governo, e tudo sobre viver fora do radar. | Open Subtitles | إنهم أيضاً ضد الاستهلاك ومناهضون للحكومة وجميعهم يعيشون خارج الشبكة |
Estamos onde, em Nova Orleães, estão concentrados os serviços secretos governamentais. | Open Subtitles | بل .. نحن نقف في قلب الاستخبارات للحكومة الأميركية والمجتمع في نيو اورليانز |
Depois disso, seremos forçados a considerá-los inimigos do Estado. | Open Subtitles | بعد ذلك , سنكون مجبرين لإعتباركم أعداء للحكومة. |
Então aceitei este emprego como geóloga para o estado e consegui à justa manter a casa e as acções. | Open Subtitles | لذا قبلت هذا العمل كجيولوجية للحكومة وأستطعت فقط التمسك ببيتي وأسهمي |
Um memorando da Unidade de Contraterrorismo citava as "convicções antigoverno" de McGowan. | TED | ذكرت مذكرة صادرة عن وحدة مكافحة الإرهاب أن "ماكغوان ناشط معارض للحكومة". |